ORV
2. ଏହି କ୍ଷୁଦ୍ରମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣକର ବିଘ୍ନର କାରଣ ହେବା ଅପେକ୍ଷା ବରଂ ତାହା ବେକରେ ଗୋଟିଏ ଚକିପଥର ଟଙ୍ଗାଯାଇ ତାହାକୁ ସମୁଦ୍ରରେ ନିକ୍ଷେପ କରାଯାଇଥିଲେ ତାହା ପକ୍ଷରେ ଭଲ ହୋଇଥାଆନ୍ତା ।
IRVOR
2. ଏହି ସାନ ପିଲାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣକର ବାଧାର କାରଣ ହେବା ଅପେକ୍ଷା ବରଂ ତାହା ବେକରେ ଗୋଟିଏ ଚକିପଥର ଟଙ୍ଗାଯାଇ ତାହାକୁ ସମୁଦ୍ରରେ ପକାଇ ଦିଆଯାଇଥିଲେ ତାହା ପାଇଁ ଭଲ ହୋଇଥାନ୍ତା ।
KJV
2. {SCJ}It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. {SCJ.}
AMP
2. It would be more profitable for him if a millstone were hung around his neck and he were hurled into the sea than that he should cause to sin or be a snare to one of these little ones [lowly in rank or influence].
KJVP
YLT
2. it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.
ASV
2. It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
WEB
2. It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
NASB
2. It would be better for him if a millstone were put around his neck and he be thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.
ESV
2. It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were cast into the sea than that he should cause one of these little ones to sin.
RV
2. It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
RSV
2. It would be better for him if a millstone were hung round his neck and he were cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to sin.
NKJV
2. "It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, than that he should offend one of these little ones.
MKJV
2. It were better for him that a millstone were hanged around his neck and he were cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
AKJV
2. It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
NRSV
2. It would be better for you if a millstone were hung around your neck and you were thrown into the sea than for you to cause one of these little ones to stumble.
NIV
2. It would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied round his neck than for him to cause one of these little ones to sin.
NIRV
2. Suppose people lead one of these little ones to sin. It would be better for those people to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck.
NLT
2. It would be better to be thrown into the sea with a millstone hung around your neck than to cause one of these little ones to fall into sin.
MSG
GNB
NET
ERVEN