ORV
20. ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକ ଆପଣାର ଯାବଜ୍ଜୀବନ, ଅର୍ଥାତ୍, ଉପଦ୍ରବ ପାଇଁ ନିରୂପିତ ବର୍ଷଯାଏ କ୍ଳେଶ ଭୋଗ କରେ ।
IRVOR
20. ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକ ଆପଣାର ଯାବଜ୍ଜୀବନ, ଅର୍ଥାତ୍, ଉପଦ୍ରବ ପାଇଁ ନିରୂପିତ ବର୍ଷଯାଏ କ୍ଳେଶ ଭୋଗ କରେ।
KJV
20. The wicked man travaileth with pain all [his] days, and the number of years is hidden to the oppressor.
AMP
20. The wicked man suffers with [self-inflicted] torment all his days, through all the years that are numbered and laid up for him, the oppressor.
KJVP
YLT
20. `All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
ASV
20. The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
WEB
20. The wicked man travails with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
NASB
20. The wicked man is in torment all his days, and limited years are in store for the tyrant;
ESV
20. The wicked man writhes in pain all his days, through all the years that are laid up for the ruthless.
RV
20. The wicked man travaileth with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
RSV
20. The wicked man writhes in pain all his days, through all the years that are laid up for the ruthless.
NKJV
20. The wicked man writhes with pain all [his] days, And the number of years is hidden from the oppressor.
MKJV
20. The wicked man labors in pain all his days, and the number of years is hidden for the ruthless one.
AKJV
20. The wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
NRSV
20. The wicked writhe in pain all their days, through all the years that are laid up for the ruthless.
NIV
20. All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.
NIRV
20. Sinful people always suffer pain. Mean people suffer all their lives.
NLT
20. "The wicked writhe in pain throughout their lives. Years of trouble are stored up for the ruthless.
MSG
GNB
NET
ERVEN