ORV
17. ଇସ୍ରାଏଲ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ ମେଷ ସ୍ଵରୂପ; ସିଂହମାନେ ତାହାକୁ ତଡ଼ି ଦେଇଅଛନ୍ତି; ପ୍ରଥମରେ ଅଶୂରର ରାଜା ତାହାକୁ ଗ୍ରାସ କଲା; ଆଉ, ଶେଷରେ ବାବିଲର ରାଜା ଏହି ନବୂଖଦ୍ନିତ୍ସର ତାହାର ହାଡ଼ସବୁ ଭାଙ୍ଗି ପକାଇଅଛି ।
IRVOR
17. ଇସ୍ରାଏଲ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ ମେଷ ସ୍ୱରୂପ; ସିଂହମାନେ ତାହାକୁ ତଡ଼ି ଦେଇଅଛନ୍ତି; ପ୍ରଥମରେ ଅଶୂରର ରାଜା ତାହାକୁ ଗ୍ରାସ କଲା; ଆଉ, ଶେଷରେ ବାବିଲର ରାଜା ଏହି ନବୂଖଦ୍ନିତ୍ସର ତାହାର ହାଡ଼ସବୁ ଭାଙ୍ଗି ପକାଇଅଛି।
KJV
17. Israel [is] a scattered sheep; the lions have driven [him] away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
AMP
17. Israel is a hunted and scattered sheep [driven hither and thither and preyed upon by savage beasts]; the lions have chased him. First the king of Assyria devoured him, and now at last Nebuchadrezzar king of Babylon has broken and gnawed his bones.
KJVP
YLT
17. A scattered sheep is Israel, lions have driven away, At first, devour him did the king of Asshur, And now, at last, broken his bone Hath Nebuchadrezzar king of Babylon.
ASV
17. Israel is a hunted sheep; the lions have driven him away: first, the king of Assyria devoured him; and now at last Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
WEB
17. Israel is a hunted sheep; the lions have driven him away: first, the king of Assyria devoured him; and now at last Nebuchadrezzar king of Babylon has broken his bones.
NASB
17. A stray sheep was Israel that lions pursued; Formerly the king of Assyria devoured her, now Nebuchadnezzar of Babylon gnaws her bones.
ESV
17. "Israel is a hunted sheep driven away by lions. First the king of Assyria devoured him, and now at last Nebuchadnezzar king of Babylon has gnawed his bones.
RV
17. Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
RSV
17. "Israel is a hunted sheep driven away by lions. First the king of Assyria devoured him, and now at last Nebuchadrezzar king of Babylon has gnawed his bones.
NKJV
17. " Israel [is] like scattered sheep; The lions have driven [him] away. First the king of Assyria devoured him; Now at last this Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones."
MKJV
17. Israel is a scattered sheep, driven away by lions. First the king of Assyria devoured him, and last this Nebuchadnezzar king of Babylon crunched his bones.
AKJV
17. Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria has devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon has broken his bones.
NRSV
17. Israel is a hunted sheep driven away by lions. First the king of Assyria devoured it, and now at the end King Nebuchadrezzar of Babylon has gnawed its bones.
NIV
17. "Israel is a scattered flock that lions have chased away. The first to devour him was the king of Assyria; the last to crush his bones was Nebuchadnezzar king of Babylon."
NIRV
17. "Israel is like a scattered flock that lions have chased away. The first lion that ate them up was the king of Assyria. The last one that broke their bones was Nebuchadnezzar, the king of Babylonia."
NLT
17. "The Israelites are like sheep that have been scattered by lions. First the king of Assyria ate them up. Then King Nebuchadnezzar of Babylon cracked their bones."
MSG
GNB
NET
ERVEN