ORV
3. ତହିଁରେ ମୁଁ ଚକ୍ଷୁ ମେଲି ଦେଖିଲି ଯେ, ଦେଖ, ନଦୀ ସମ୍ମୁଖରେ ଏକ ମେଷ ଠିଆ ହୋଇଅଛି, ତାହାର ଦୁଇ ଶୃଙ୍ଗ ଓ ସେହି ଦୁଇ ଶୃଙ୍ଗ ଉଚ୍ଚ; ମାତ୍ର ଏକ ଶୃଙ୍ଗ ଅନ୍ୟ ଅପେକ୍ଷା ଉଚ୍ଚ ଓ ଯାହା ଉଚ୍ଚ, ତାହା ପଶ୍ଚାତ୍ ଉତ୍ପନ୍ନ ହେଲା ।
IRVOR
3. ତହିଁରେ ମୁଁ ଚକ୍ଷୁ ଖୋଲି ଦେଖିଲି ଯେ, ଦେଖ, ନଦୀ ସମ୍ମୁଖରେ ଏକ ମେଷ ଠିଆ ହୋଇଅଛି, ତାହାର ଦୁଇ ଶୃଙ୍ଗ ଓ ସେହି ଦୁଇ ଶୃଙ୍ଗ ଉଚ୍ଚ; ମାତ୍ର ଏକ ଶୃଙ୍ଗ ଅନ୍ୟ ଅପେକ୍ଷା ଉଚ୍ଚ ଓ ଯାହା ଉଚ୍ଚ, ତାହା ପଶ୍ଚାତ୍ ଉତ୍ପନ୍ନ ହେଲା।
KJV
3. Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had [two] horns: and the [two] horns [were] high; but one [was] higher than the other, and the higher came up last.
AMP
3. And I lifted up my eyes and saw, and behold, there stood before the river a [single] ram which had two horns [representing two kings of Medo-Persia: Darius the Mede, then Cyrus]; and the two horns were high, but one [Persia] was higher than the other, and the higher one came up last.
KJVP
YLT
3. And I lift up mine eyes, and look, and lo, a certain ram is standing before the stream, and it hath two horns, and the two horns [are] high; and the one [is] higher than the other, and the high one is coming up last.
ASV
3. Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
WEB
3. Then I lifted up my eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
NASB
3. I looked up and saw standing by the river a ram with two great horns, the one larger and newer than the other.
ESV
3. I raised my eyes and saw, and behold, a ram standing on the bank of the canal. It had two horns, and both horns were high, but one was higher than the other, and the higher one came up last.
RV
3. Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
RSV
3. I raised my eyes and saw, and behold, a ram standing on the bank of the river. It had two horns; and both horns were high, but one was higher than the other, and the higher one came up last.
NKJV
3. Then I lifted my eyes and saw, and there, standing beside the river, was a ram which had two horns, and the two horns [were] high; but one [was] higher than the other, and the higher [one] came up last.
MKJV
3. Then I lifted up my eyes, and looked. And behold, a ram with two horns stood before the canal having two horns, and the two horns were high, but one was higher than the other, and the higher came up last.
AKJV
3. Then I lifted up my eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
NRSV
3. I looked up and saw a ram standing beside the river. It had two horns. Both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up second.
NIV
3. I looked up, and there before me was a ram with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later.
NIRV
3. I looked up and saw a ram that had two horns. He was standing beside the waterway. His horns were long. One of them was longer than the other. But it grew up later.
NLT
3. As I looked up, I saw a ram with two long horns standing beside the river. One of the horns was longer than the other, even though it had grown later than the other one.
MSG
GNB
NET
ERVEN