ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ନାହୂମ
ORV
8. ମାତ୍ର ନୀନିବୀ ପୂର୍ବ କାଳଠାରୁ ଜଳବିଶିଷ୍ଟ ଏକ ପୁଷ୍କରିଣୀ ସ୍ଵରୂପା ହୋଇଅଛି; ତଥାପି ସେସମସ୍ତେ ପଳାୟନ କରନ୍ତି; ଛିଡ଼ା ହୁଅ, ଛିଡ଼ା ହୁଅ କହିଲେ ହେଁ କେହି ପଛକୁ ଅନାନ୍ତି ନାହିଁ ।

IRVOR
8. ମାତ୍ର ନୀନିବୀ ପୂର୍ବ କାଳଠାରୁ ଜଳବିଶିଷ୍ଟ ଏକ ପୁଷ୍କରିଣୀ ସ୍ୱରୂପା ହୋଇଅଛି; ତଥାପି ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ପଳାୟନ କରନ୍ତି; ଠିଆ ହୁଅ, ଠିଆ ହୁଅ କହିଲେ ମଧ୍ୟ କେହି ପଛକୁ ଅନାନ୍ତି ନାହିଁ।



KJV
8. But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, [shall they cry;] but none shall look back.

AMP
8. And Nineveh, like a standing pool are her waters and [her inhabitants] are fleeing away! Stand! Stand [firm! a few cry], but no one looks back or causes them to return.

KJVP

YLT
8. And Nineveh [is] as a pool of waters, From of old it [is] -- and they are fleeing! `Stand ye, stand;` and none is turning!

ASV
8. But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry; but none looketh back.

WEB
8. But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. "Stop! Stop!" they cry, but no one looks back.

NASB
8. Its mistress is led forth captive, and her handmaids, under guard, Moaning like doves, beating their breasts.

ESV
8. Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry, but none turns back.

RV
8. But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away; Stand, stand, {cf15i they cry}; but none looketh back.

RSV
8. Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry; but none turns back.

NKJV
8. Though Nineveh of old [was] like a pool of water, Now they flee away. "Halt! Halt!" [they cry;] But no one turns back.

MKJV
8. But Nineveh is like a pool of water from her days; yet they are fleeing. Halt! Halt! they cry, but none looks back.

AKJV
8. But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.

NRSV
8. Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!"-- but no one turns back.

NIV
8. Nineveh is like a pool, and its water is draining away. "Stop! Stop!" they cry, but no-one turns back.

NIRV
8. Nineveh is like a pool. Its water is draining away. "Stop running away!" someone cries out. But no one turns back.

NLT
8. Nineveh is like a leaking water reservoir! The people are slipping away. "Stop, stop!" someone shouts, but no one even looks back.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 13 Verses, Selected Verse 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ମାତ୍ର ନୀନିବୀ ପୂର୍ବ କାଳଠାରୁ ଜଳବିଶିଷ୍ଟ ଏକ ପୁଷ୍କରିଣୀ ସ୍ଵରୂପା ହୋଇଅଛି; ତଥାପି ସେସମସ୍ତେ ପଳାୟନ କରନ୍ତି; ଛିଡ଼ା ହୁଅ, ଛିଡ଼ା ହୁଅ କହିଲେ ହେଁ କେହି ପଛକୁ ଅନାନ୍ତି ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ମାତ୍ର ନୀନିବୀ ପୂର୍ବ କାଳଠାରୁ ଜଳବିଶିଷ୍ଟ ଏକ ପୁଷ୍କରିଣୀ ସ୍ୱରୂପା ହୋଇଅଛି; ତଥାପି ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ପଳାୟନ କରନ୍ତି; ଠିଆ ହୁଅ, ଠିଆ ହୁଅ କହିଲେ ମଧ୍ୟ କେହି ପଛକୁ ଅନାନ୍ତି ନାହିଁ।
  • KJV

    But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
  • AMP

    And Nineveh, like a standing pool are her waters and her inhabitants are fleeing away! Stand! Stand firm! a few cry, but no one looks back or causes them to return.
  • YLT

    And Nineveh is as a pool of waters, From of old it is -- and they are fleeing! `Stand ye, stand;` and none is turning!
  • ASV

    But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry; but none looketh back.
  • WEB

    But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. "Stop! Stop!" they cry, but no one looks back.
  • NASB

    Its mistress is led forth captive, and her handmaids, under guard, Moaning like doves, beating their breasts.
  • ESV

    Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry, but none turns back.
  • RV

    But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away; Stand, stand, {cf15i they cry}; but none looketh back.
  • RSV

    Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry; but none turns back.
  • NKJV

    Though Nineveh of old was like a pool of water, Now they flee away. "Halt! Halt!" they cry; But no one turns back.
  • MKJV

    But Nineveh is like a pool of water from her days; yet they are fleeing. Halt! Halt! they cry, but none looks back.
  • AKJV

    But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
  • NRSV

    Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!"-- but no one turns back.
  • NIV

    Nineveh is like a pool, and its water is draining away. "Stop! Stop!" they cry, but no-one turns back.
  • NIRV

    Nineveh is like a pool. Its water is draining away. "Stop running away!" someone cries out. But no one turns back.
  • NLT

    Nineveh is like a leaking water reservoir! The people are slipping away. "Stop, stop!" someone shouts, but no one even looks back.
Total 13 Verses, Selected Verse 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References