ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ
ORV
16. ଅନନ୍ତର ସେ ତାହାର ମଳ ସହିତ ଗଳା-ଥଳୀ ଘେନି ବେଦିର ପୂର୍ବପାର୍ଶ୍ଵସ୍ଥ ଭସ୍ମ ସ୍ଥାନରେ ନିକ୍ଷେପ କରିବ ।

IRVOR
16. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସେ ତାହାର ମଳ ସହିତ ଗଳା ଥଳୀ ଘେନି ବେଦିର ପୂର୍ବପାର୍ଶ୍ଵସ୍ଥ ଭସ୍ମ ସ୍ଥାନରେ ନିକ୍ଷେପ କରିବ।



KJV
16. And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:

AMP
16. And he shall take away its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.

KJVP

YLT
16. and he hath turned aside its crop with its feathers, and hath cast it near the altar, eastward, unto the place of ashes;

ASV
16. and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:

WEB
16. and he shall take away its crop with its filth, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.

NASB
16. Its crop and feathers shall be removed and thrown on the ash heap at the east side of the altar.

ESV
16. He shall remove its crop with its contents and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.

RV
16. and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:

RSV
16. and he shall take away its crop with the feathers, and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes;

NKJV
16. 'And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.

MKJV
16. And he shall pluck away its crop with its feathers, and throw it beside the altar on the east part, by the place of the ashes.

AKJV
16. And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:

NRSV
16. He shall remove its crop with its contents and throw it at the east side of the altar, in the place for ashes.

NIV
16. He is to remove the crop with its contents and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.

NIRV
16. " 'The priest must remove the small bag inside the bird's throat. He must also remove what is in the bag. Then he must throw all of it to the east side of the altar. That is where the ashes are.

NLT
16. The priest must also remove the crop and the feathers and throw them in the ashes on the east side of the altar.

MSG
16. remove the gizzard and its contents, and throw them on the east side of the Altar where the ashes are piled.

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 17 Verses, Selected Verse 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ଅନନ୍ତର ସେ ତାହାର ମଳ ସହିତ ଗଳା-ଥଳୀ ଘେନି ବେଦିର ପୂର୍ବପାର୍ଶ୍ଵସ୍ଥ ଭସ୍ମ ସ୍ଥାନରେ ନିକ୍ଷେପ କରିବ ।
  • IRVOR

    ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସେ ତାହାର ମଳ ସହିତ ଗଳା ଥଳୀ ଘେନି ବେଦିର ପୂର୍ବପାର୍ଶ୍ଵସ୍ଥ ଭସ୍ମ ସ୍ଥାନରେ ନିକ୍ଷେପ କରିବ।
  • KJV

    And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
  • AMP

    And he shall take away its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.
  • YLT

    and he hath turned aside its crop with its feathers, and hath cast it near the altar, eastward, unto the place of ashes;
  • ASV

    and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:
  • WEB

    and he shall take away its crop with its filth, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.
  • NASB

    Its crop and feathers shall be removed and thrown on the ash heap at the east side of the altar.
  • ESV

    He shall remove its crop with its contents and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.
  • RV

    and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:
  • RSV

    and he shall take away its crop with the feathers, and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes;
  • NKJV

    'And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.
  • MKJV

    And he shall pluck away its crop with its feathers, and throw it beside the altar on the east part, by the place of the ashes.
  • AKJV

    And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
  • NRSV

    He shall remove its crop with its contents and throw it at the east side of the altar, in the place for ashes.
  • NIV

    He is to remove the crop with its contents and throw it to the east side of the altar, where the ashes are.
  • NIRV

    " 'The priest must remove the small bag inside the bird's throat. He must also remove what is in the bag. Then he must throw all of it to the east side of the altar. That is where the ashes are.
  • NLT

    The priest must also remove the crop and the feathers and throw them in the ashes on the east side of the altar.
  • MSG

    remove the gizzard and its contents, and throw them on the east side of the Altar where the ashes are piled.
Total 17 Verses, Selected Verse 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References