ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ
ORV
25. ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅବସ୍ଥା ଜାଣିଲେ।

IRVOR
25. ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅବସ୍ଥା ଜାଣିଲେ।



KJV
25. And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto [them.]

AMP
25. God saw the Israelites and took knowledge of them and concerned Himself about them [knowing all, understanding, remembering all]. [Ps. 56:8, 9; 139:2.]

KJVP

YLT
25. and God seeth the sons of Israel, and God knoweth.

ASV
25. And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them.

WEB
25. God saw the children of Israel, and God was concerned about them.

NASB
25. He saw the Israelites and knew....

ESV
25. God saw the people of Israel- and God knew.

RV
25. And God saw the children of Israel, and God took knowledge {cf15i of them}.

RSV
25. And God saw the people of Israel, and God knew their condition.

NKJV
25. And God looked upon the children of Israel, and God acknowledged [them.]

MKJV
25. And God looked upon the sons of Israel, and God knew them.

AKJV
25. And God looked on the children of Israel, and God had respect to them.

NRSV
25. God looked upon the Israelites, and God took notice of them.

NIV
25. So God looked on the Israelites and was concerned about them.

NIRV
25. So God looked on the Israelites with favor. He was concerned about them.

NLT
25. He looked down on the people of Israel and knew it was time to act.

MSG
25. God saw what was going on with Israel. God understood.

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 25 Verses, Selected Verse 25 / 25
  • ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅବସ୍ଥା ଜାଣିଲେ।
  • IRVOR

    ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅବସ୍ଥା ଜାଣିଲେ।
  • KJV

    And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.
  • AMP

    God saw the Israelites and took knowledge of them and concerned Himself about them knowing all, understanding, remembering all. Ps. 56:8, 9; 139:2.
  • YLT

    and God seeth the sons of Israel, and God knoweth.
  • ASV

    And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them.
  • WEB

    God saw the children of Israel, and God was concerned about them.
  • NASB

    He saw the Israelites and knew....
  • ESV

    God saw the people of Israel- and God knew.
  • RV

    And God saw the children of Israel, and God took knowledge {cf15i of them}.
  • RSV

    And God saw the people of Israel, and God knew their condition.
  • NKJV

    And God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them.
  • MKJV

    And God looked upon the sons of Israel, and God knew them.
  • AKJV

    And God looked on the children of Israel, and God had respect to them.
  • NRSV

    God looked upon the Israelites, and God took notice of them.
  • NIV

    So God looked on the Israelites and was concerned about them.
  • NIRV

    So God looked on the Israelites with favor. He was concerned about them.
  • NLT

    He looked down on the people of Israel and knew it was time to act.
  • MSG

    God saw what was going on with Israel. God understood.
Total 25 Verses, Selected Verse 25 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References