ORV
12. ପାପାଧମ ବ୍ୟକ୍ତି, ଅପରାଧୀ ମନୁଷ୍ୟ; ସେ ଏକଗୁୟାଁ ମୁଖ କରି ଚାଲେ;
IRVOR
12. ବେଲିଆଲ୍ ସନ୍ତାନ, ଅପରାଧୀ ମନୁଷ୍ୟ; ସେ ସର୍ବଦା କୁଟିଳ ମୁଖ କରି ଚାଲେ;
KJV
12. A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
AMP
12. A worthless person, a wicked man, is he who goes about with a perverse (contrary, wayward) mouth.
KJVP
YLT
12. A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
ASV
12. A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
WEB
12. A worthless person, a man of iniquity, Is he who walks with a perverse mouth;
NASB
12. A scoundrel, a villain, is he who deals in crooked talk.
ESV
12. A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
RV
12. A worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth;
RSV
12. A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
NKJV
12. A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;
MKJV
12. A worthless person, a wicked man walks with a crooked mouth,
AKJV
12. A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.
NRSV
12. A scoundrel and a villain goes around with crooked speech,
NIV
12. A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
NIRV
12. A worthless and evil man goes around saying twisted things with his mouth.
NLT
12. What are worthless and wicked people like? They are constant liars,
MSG
GNB
NET
ERVEN