ORV
35. ବୁଦ୍ଧିମାନ ଦାସ ରାଜାଙ୍କର ଅନୁଗ୍ରହପାତ୍ର; ପୁଣି, ଯେ ଲଜ୍ଜା ଜନ୍ମାଏ, ତାହା ପ୍ରତି ସେ କ୍ରୋଧ କରନ୍ତି ।
IRVOR
35. ବୁଦ୍ଧିମାନ ଦାସ ରାଜାଙ୍କର ଅନୁଗ୍ରହପାତ୍ର; ପୁଣି, ଯେ ଲଜ୍ଜା ଜନ୍ମାଏ, ତାହା ପ୍ରତି ସେ କ୍ରୋଧ କରନ୍ତି।
KJV
35. The king’s favour [is] toward a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.
AMP
35. The king's favor is toward a wise and discreet servant, but his wrath is against him who does shamefully. [Matt. 24:45, 47.]
KJVP
YLT
35. The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
ASV
35. The kings favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be against him that causeth shame.
WEB
35. The king's favor is toward a servant who deals wisely, But his wrath is toward one who causes shame.
NASB
35. The king favors the intelligent servant, but the worthless one incurs his wrath.
ESV
35. A servant who deals wisely has the king's favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
RV
35. The king-s favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be {cf15i against} him that causeth shame.
RSV
35. A servant who deals wisely has the king's favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
NKJV
35. The king's favor [is] toward a wise servant, But his wrath [is against] him who causes shame.
MKJV
35. The king's favor is toward a wise servant, but his wrath is against him who causes shame.
AKJV
35. The king's favor is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.
NRSV
35. A servant who deals wisely has the king's favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
NIV
35. A king delights in a wise servant, but a shameful servant incurs his wrath.
NIRV
35. A king is pleased with a wise servant. But a servant who is full of shame invites the king's anger.
NLT
35. A king rejoices in wise servants but is angry with those who disgrace him.
MSG
GNB
NET
ERVEN