ORV
9. ଯାଜକୀୟ କାର୍ଯ୍ୟର ରୀତି ଅନୁଯାୟୀ ଗୁଲିବାଣ୍ଟ ଦ୍ଵାରା ତାଙ୍କୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନ୍ଦିରରେ ପ୍ରବେଶ କରି ଧୂପ ଦେବାକୁ ପଡ଼ିଲା,
IRVOR
9. ଯାଜକୀୟ କାର୍ଯ୍ୟର ରୀତି ଅନୁଯାୟୀ ଗୁଲିବାଣ୍ଟ ଦ୍ୱାରା ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନ୍ଦିରରେ ପ୍ରବେଶ କରି ଧୂପ ଦେବାକୁ ପଡ଼ିଲା,
KJV
9. According to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
AMP
9. As was the custom of the priesthood, it fell to him by lot to enter [the sanctuary of] the temple of the Lord and burn incense. [Exod. 30:7.]
KJVP
YLT
9. according to the custom of the priesthood, his lot was to make perfume, having gone into the sanctuary of the Lord,
ASV
9. according to the custom of the priests office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
WEB
9. according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
NASB
9. according to the practice of the priestly service, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord to burn incense.
ESV
9. according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
RV
9. according to the custom of the priest-s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
RSV
9. according to the custom of the priesthood, it fell to him by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
NKJV
9. according to the custom of the priesthood, his lot fell to burn incense when he went into the temple of the Lord.
MKJV
9. according to the custom of the priests, it was his lot to burn incense when he went into the temple of the Lord.
AKJV
9. According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
NRSV
9. he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and offer incense.
NIV
9. he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.
NIRV
9. He happened to be chosen, in the usual way, to go into the temple of the Lord. There he was supposed to burn incense.
NLT
9. As was the custom of the priests, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
MSG
GNB
NET
ERVEN