ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିହୋଶୂୟ
ORV
21. ତହିଁରେ ସେ କହିଲା, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି କହିଲ, ସେପରି ହେଉ । ଏଉତ୍ତାରେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଦାୟ କରନ୍ତେ, ସେମାନେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ; ପୁଣି ସେ ସେହି ସିନ୍ଦୂରବର୍ଣ୍ଣ ଡୋରି ଝରକାରେ ବାନ୍ଧି ରଖିଲା ।

IRVOR
21. ତହିଁରେ ସେ କହିଲା, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି କହିଲ, ସେପରି ହେଉ। ଏଉତ୍ତାରେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଦାୟ କରନ୍ତେ, ସେମାନେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ; ପୁଣି ସେ ସେହି ସିନ୍ଦୂରବର୍ଣ୍ଣ ଡୋରି ଝରକାରେ ବାନ୍ଧି ରଖିଲା।



KJV
21. And she said, According unto your words, so [be] it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

AMP
21. And she said, According to your words, so it is. Then she sent them away and they departed; and she bound the scarlet cord in the window.

KJVP

YLT
21. And she saith, `According unto your words, so it [is];` and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.

ASV
21. And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

WEB
21. She said, According to your words, so be it. She sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

NASB
21. "Let it be as you say," she replied, and bade them farewell. When they were gone, she tied the scarlet cord in the window.

ESV
21. And she said, "According to your words, so be it." Then she sent them away, and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.

RV
21. And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

RSV
21. And she said, "According to your words, so be it." Then she sent them away, and they departed; and she bound the scarlet cord in the window.

NKJV
21. Then she said, "According to your words, so [be] it." And she sent them away, and they departed. And she bound the scarlet cord in the window.

MKJV
21. And she said, Let it be according to your word. And she sent them away, and they departed. And she set the scarlet line in the window.

AKJV
21. And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

NRSV
21. She said, "According to your words, so be it." She sent them away and they departed. Then she tied the crimson cord in the window.

NIV
21. "Agreed," she replied. "Let it be as you say." So she sent them away and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.

NIRV
21. "I agree," Rahab replied. "I'll do as you say." So she sent them away, and they left. Then she tied the bright red rope in the window.

NLT
21. "I accept your terms," she replied. And she sent them on their way, leaving the scarlet rope hanging from the window.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 24 Verses, Selected Verse 21 / 24
  • ତହିଁରେ ସେ କହିଲା, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି କହିଲ, ସେପରି ହେଉ । ଏଉତ୍ତାରେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଦାୟ କରନ୍ତେ, ସେମାନେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ; ପୁଣି ସେ ସେହି ସିନ୍ଦୂରବର୍ଣ୍ଣ ଡୋରି ଝରକାରେ ବାନ୍ଧି ରଖିଲା ।
  • IRVOR

    ତହିଁରେ ସେ କହିଲା, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି କହିଲ, ସେପରି ହେଉ। ଏଉତ୍ତାରେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଦାୟ କରନ୍ତେ, ସେମାନେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ; ପୁଣି ସେ ସେହି ସିନ୍ଦୂରବର୍ଣ୍ଣ ଡୋରି ଝରକାରେ ବାନ୍ଧି ରଖିଲା।
  • KJV

    And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
  • AMP

    And she said, According to your words, so it is. Then she sent them away and they departed; and she bound the scarlet cord in the window.
  • YLT

    And she saith, `According unto your words, so it is;` and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.
  • ASV

    And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
  • WEB

    She said, According to your words, so be it. She sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
  • NASB

    "Let it be as you say," she replied, and bade them farewell. When they were gone, she tied the scarlet cord in the window.
  • ESV

    And she said, "According to your words, so be it." Then she sent them away, and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.
  • RV

    And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
  • RSV

    And she said, "According to your words, so be it." Then she sent them away, and they departed; and she bound the scarlet cord in the window.
  • NKJV

    Then she said, "According to your words, so be it." And she sent them away, and they departed. And she bound the scarlet cord in the window.
  • MKJV

    And she said, Let it be according to your word. And she sent them away, and they departed. And she set the scarlet line in the window.
  • AKJV

    And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
  • NRSV

    She said, "According to your words, so be it." She sent them away and they departed. Then she tied the crimson cord in the window.
  • NIV

    "Agreed," she replied. "Let it be as you say." So she sent them away and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.
  • NIRV

    "I agree," Rahab replied. "I'll do as you say." So she sent them away, and they left. Then she tied the bright red rope in the window.
  • NLT

    "I accept your terms," she replied. And she sent them on their way, leaving the scarlet rope hanging from the window.
Total 24 Verses, Selected Verse 21 / 24
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References