ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
48. ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଚିହ୍ନ ଓ ଅଦ୍ଭୁତ କର୍ମମାନ ନ ଦେଖିଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବିଶ୍ଵାସ କରିବ ନାହିଁ ।

IRVOR
48. ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଚିହ୍ନ ଓ ଅଦ୍ଭୁତ କର୍ମମାନ ନ ଦେଖିଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବ ନାହିଁ ।



KJV
48. Then said Jesus unto him, {SCJ}Except ye see signs and wonders, ye will not believe. {SCJ.}

AMP
48. Then Jesus said to him, Unless you see signs and miracles happen, you [people] never will believe (trust, have faith) at all.

KJVP

YLT
48. Jesus then said unto him, `If signs and wonders ye may not see, ye will not believe.`

ASV
48. Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.

WEB
48. Jesus therefore said to him, "Unless you see signs and wonders, you will in no way believe."

NASB
48. Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you will not believe."

ESV
48. So Jesus said to him, "Unless you see signs and wonders you will not believe."

RV
48. Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.

RSV
48. Jesus therefore said to him, "Unless you see signs and wonders you will not believe."

NKJV
48. Then Jesus said to him, "Unless you [people] see signs and wonders, you will by no means believe."

MKJV
48. Then Jesus said to him, Unless you see signs and wonders you will not believe.

AKJV
48. Then said Jesus to him, Except you see signs and wonders, you will not believe.

NRSV
48. Then Jesus said to him, "Unless you see signs and wonders you will not believe."

NIV
48. "Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."

NIRV
48. Jesus told him, "You people will never believe unless you see miraculous signs and wonders."

NLT
48. Jesus asked, "Will you never believe in me unless you see miraculous signs and wonders?"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 54 Verses, Selected Verse 48 / 54
  • ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଚିହ୍ନ ଓ ଅଦ୍ଭୁତ କର୍ମମାନ ନ ଦେଖିଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବିଶ୍ଵାସ କରିବ ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଚିହ୍ନ ଓ ଅଦ୍ଭୁତ କର୍ମମାନ ନ ଦେଖିଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବ ନାହିଁ ।
  • KJV

    Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
  • AMP

    Then Jesus said to him, Unless you see signs and miracles happen, you people never will believe (trust, have faith) at all.
  • YLT

    Jesus then said unto him, `If signs and wonders ye may not see, ye will not believe.`
  • ASV

    Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.
  • WEB

    Jesus therefore said to him, "Unless you see signs and wonders, you will in no way believe."
  • NASB

    Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you will not believe."
  • ESV

    So Jesus said to him, "Unless you see signs and wonders you will not believe."
  • RV

    Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.
  • RSV

    Jesus therefore said to him, "Unless you see signs and wonders you will not believe."
  • NKJV

    Then Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you will by no means believe."
  • MKJV

    Then Jesus said to him, Unless you see signs and wonders you will not believe.
  • AKJV

    Then said Jesus to him, Except you see signs and wonders, you will not believe.
  • NRSV

    Then Jesus said to him, "Unless you see signs and wonders you will not believe."
  • NIV

    "Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
  • NIRV

    Jesus told him, "You people will never believe unless you see miraculous signs and wonders."
  • NLT

    Jesus asked, "Will you never believe in me unless you see miraculous signs and wonders?"
Total 54 Verses, Selected Verse 48 / 54
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References