ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
5. ଥୋମା ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ପ୍ରଭୋ, ଆପଣ କେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଉଅଛନ୍ତି, ତାହା ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ ନାହିଁ; ପଥ ବା କିପରି ଜାଣି ପାରୁ?

IRVOR
5. ଥୋମା ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ପ୍ରଭୁ, ଆପଣ କେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଉଅଛନ୍ତି, ତାହା ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ ନାହିଁ; ପଥ ବା କିପରି ଜାଣି ପାରୁ ?



KJV
5. Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

AMP
5. Thomas said to Him, Lord, we do not know where You are going, so how can we know the way?

KJVP

YLT
5. Thomas saith to him, `Sir, we have not known whither thou goest away, and how are we able to know the way?`

ASV
5. Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?

WEB
5. Thomas says to him, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"

NASB
5. Thomas said to him, "Master, we do not know where you are going; how can we know the way?"

ESV
5. Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"

RV
5. Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?

RSV
5. Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going; how can we know the way?"

NKJV
5. Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?"

MKJV
5. Thomas said to Him, Lord, we do not know where You go, and how can we know the way?

AKJV
5. Thomas said to him, Lord, we know not where you go; and how can we know the way?

NRSV
5. Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"

NIV
5. Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"

NIRV
5. Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going. So how can we know the way?"

NLT
5. "No, we don't know, Lord," Thomas said. "We have no idea where you are going, so how can we know the way?"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 31 Verses, Selected Verse 5 / 31
  • ଥୋମା ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ପ୍ରଭୋ, ଆପଣ କେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଉଅଛନ୍ତି, ତାହା ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ ନାହିଁ; ପଥ ବା କିପରି ଜାଣି ପାରୁ?
  • IRVOR

    ଥୋମା ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ପ୍ରଭୁ, ଆପଣ କେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଉଅଛନ୍ତି, ତାହା ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ ନାହିଁ; ପଥ ବା କିପରି ଜାଣି ପାରୁ ?
  • KJV

    Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
  • AMP

    Thomas said to Him, Lord, we do not know where You are going, so how can we know the way?
  • YLT

    Thomas saith to him, `Sir, we have not known whither thou goest away, and how are we able to know the way?`
  • ASV

    Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
  • WEB

    Thomas says to him, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?"
  • NASB

    Thomas said to him, "Master, we do not know where you are going; how can we know the way?"
  • ESV

    Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"
  • RV

    Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
  • RSV

    Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going; how can we know the way?"
  • NKJV

    Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?"
  • MKJV

    Thomas said to Him, Lord, we do not know where You go, and how can we know the way?
  • AKJV

    Thomas said to him, Lord, we know not where you go; and how can we know the way?
  • NRSV

    Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"
  • NIV

    Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"
  • NIRV

    Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going. So how can we know the way?"
  • NLT

    "No, we don't know, Lord," Thomas said. "We have no idea where you are going, so how can we know the way?"
Total 31 Verses, Selected Verse 5 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References