ORV
16. ତେବେ ଘୃଣାର୍ହ ଓ ଭ୍ରଷ୍ଟ, ଅଧର୍ମକୁ ଜଳ ପରି ପାନକାରୀ ଯେ ମନୁଷ୍ୟ, ସେ କେଡ଼େ ନ୍ୟୂନ!
IRVOR
16. ତେବେ ଘୃଣାର୍ହ ଓ ଭ୍ରଷ୍ଟ, ଅଧର୍ମକୁ ଜଳ ପରି ପାନକାରୀ ଯେ ମନୁଷ୍ୟ, ସେ କେଡ଼େ ନ୍ୟୂନ !
KJV
16. How much more abominable and filthy [is] man, which drinketh iniquity like water?
AMP
16. How much less that which is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water?
KJVP
YLT
16. Also -- surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
ASV
16. How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!
WEB
16. How much less one who is abominable and corrupt, A man who drinks iniquity like water!
NASB
16. How much less so is the abominable, the corrupt: man, who drinks in iniquity like water!
ESV
16. how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks injustice like water!
RV
16. How much less one that is abominable and corrupt, a man that drinketh iniquity like water!
RSV
16. how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
NKJV
16. How much less man, [who is] abominable and filthy, Who drinks iniquity like water!
MKJV
16. How much more hateful and filthy is man, who drinks iniquity like water?
AKJV
16. How much more abominable and filthy is man, which drinks iniquity like water?
NRSV
16. how much less one who is abominable and corrupt, one who drinks iniquity like water!
NIV
16. how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
NIRV
16. So he'll certainly find fault with human beings. After all, they are evil and sinful. They drink up evil as if it were water.
NLT
16. How much less pure is a corrupt and sinful person with a thirst for wickedness!
MSG
GNB
NET
ERVEN