ORV
1. ଆଃ, ଯେବେ ମୋହର ମସ୍ତକ ଜଳମୟ ଓ ମୋର ଚକ୍ଷୁ ଲୋତକର ଝର ସ୍ଵରୂପ ହୁଅନ୍ତା, ତେବେ ମୁଁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ କନ୍ୟାର ହତ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଦିବାରାତ୍ର କ୍ରନ୍ଦନ କରି ପାରନ୍ତି!
IRVOR
1. ଆଃ, ଯେବେ ମୋହର ମସ୍ତକ ଜଳମୟ ଓ ମୋର ଚକ୍ଷୁ ଲୋତକର ଝର ସ୍ୱରୂପ ହୁଅନ୍ତା, ତେବେ ମୁଁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ କନ୍ୟାର ହତ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଦିବାରାତ୍ର କ୍ରନ୍ଦନ କରି ପାରନ୍ତି !
KJV
1. Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
AMP
1. OH, THAT my head were waters and my eyes a reservoir of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
KJVP
YLT
1. Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.
ASV
1. Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
WEB
1. Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
NASB
1. Would that I had in the desert a travelers' lodge! That I might leave my people and depart from them. They are all adulterers, a faithless band.
ESV
1. Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
RV
1. Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
RSV
1. O that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
NKJV
1. Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!
MKJV
1. Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
AKJV
1. Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
NRSV
1. O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!
NIV
1. Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.
NIRV
1. I wish my head were a spring of water! I wish my eyes were a fountain of tears! I would sob day and night over my people who have been killed.
NLT
1. If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered.
MSG
GNB
NET
ERVEN