ORV
9. ଏହି ଗୃହ ଶୀଲୋ ସମାନ ଓ ଏହି ନଗର ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ଓ ନିବାସୀବିହୀନ ହେବ ବୋଲି ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କଲ? ଆଉ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରେ ସମସ୍ତ ଲୋକ ଯିରିମୀୟଙ୍କ ନିକଟରେ ରୁଣ୍ତ ହେଲେ ।
IRVOR
9. ଏହି ଗୃହ ଶୀଲୋ ସମାନ ଓ ଏହି ନଗର ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ଓ ନିବାସୀବିହୀନ ହେବ ବୋଲି ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କଲ ?” ଆଉ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରେ ସମସ୍ତ ଲୋକ ଯିରିମୀୟଙ୍କ ନିକଟରେ ଏକତ୍ରିତ ହେଲେ।
KJV
9. Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.
AMP
9. Why have you prophesied in the name of the Lord, saying, This house shall be like Shiloh [after the ark of the Lord had been taken by our enemies] and this city [Jerusalem] shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered around Jeremiah in the [outer area of the] house of the Lord.
KJVP
YLT
9. Wherefore hast thou prophesied in the name of Jehovah, saying, `As Shiloh this house shall be, and this city is wasted, without inhabitant?` and all the people are assembled unto Jeremiah in the house of Jehovah.
ASV
9. Why hast thou prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered unto Jeremiah in the house of Jehovah.
WEB
9. Why have you prophesied in the name of Yahweh, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? All the people were gathered to Jeremiah in the house of Yahweh.
NASB
9. Why do you prophesy in the name of the LORD: 'This house shall be like Shiloh,' and 'This city shall be desolate and deserted'?" And all the people gathered about Jeremiah in the house of the LORD.
ESV
9. Why have you prophesied in the name of the LORD, saying, 'This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant'?" And all the people gathered around Jeremiah in the house of the LORD.
RV
9. Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered unto Jeremiah in the house of the LORD.
RSV
9. Why have you prophesied in the name of the LORD, saying, `This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant'?" And all the people gathered about Jeremiah in the house of the LORD.
NKJV
9. "Why have you prophesied in the name of the LORD, saying, 'This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without an inhabitant'?" And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.
MKJV
9. Why have you prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be wasted, without inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of Jehovah.
AKJV
9. Why have you prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.
NRSV
9. Why have you prophesied in the name of the LORD, saying, 'This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant'?" And all the people gathered around Jeremiah in the house of the LORD.
NIV
9. Why do you prophesy in the LORD's name that this house will be like Shiloh and this city will be desolate and deserted?" And all the people crowded around Jeremiah in the house of the LORD.
NIRV
9. Why do you prophesy those things in the Lord's name? Why do you say that this house will become like Shiloh? Why do you say that this city will be empty and deserted?" And all of the people crowded around me in the Lord's house.
NLT
9. "What right do you have to prophesy in the LORD's name that this Temple will be destroyed like Shiloh? What do you mean, saying that Jerusalem will be destroyed and left with no inhabitants?" And all the people threatened him as he stood in front of the Temple.
MSG
GNB
NET
ERVEN