ORV
33. ଅନନ୍ତର ତାହା ସମ୍ମୁଖରେ ଭୋଜନ ସାମଗ୍ରୀ ରଖାଗଲା; ମାତ୍ର ସେ କହିଲା, ବକ୍ତବ୍ୟ କଥା ନ କହି ମୁଁ ଭୋଜନ କରିବି ନାହିଁ । ତହିଁରେ ଲାବନ କହିଲା, କୁହ ।
IRVOR
33. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ତାହା ସମ୍ମୁଖରେ ଭୋଜନ ସାମଗ୍ରୀ ରଖାଗଲା; ମାତ୍ର ସେ କହିଲା, “ବକ୍ତବ୍ୟ କଥା ନ କହି ମୁଁ ଭୋଜନ କରିବି ନାହିଁ।” ତହିଁରେ ଲାବନ କହିଲା, “କୁହ।”
KJV
33. And there was set [meat] before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
AMP
33. A meal was set before him, but he said, I will not eat until I have told of my errand. And [Laban] said, Speak on.
KJVP
YLT
33. and setteth before him to eat; but he saith, `I do not eat till I have spoken my word;` and he saith, `Speak.`
ASV
33. And there was set food before him to eat. But he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
WEB
33. Food was set before him to eat. But he said, "I will not eat until I have told my message." He said, "Speak on."
NASB
33. But when the table was set for him, he said, "I will not eat until I have told my tale." "Do so," they replied.
ESV
33. Then food was set before him to eat. But he said, "I will not eat until I have said what I have to say." He said, "Speak on."
RV
33. And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
RSV
33. Then food was set before him to eat; but he said, "I will not eat until I have told my errand." He said, "Speak on."
NKJV
33. [Food] was set before him to eat, but he said, "I will not eat until I have told about my errand." And he said, "Speak on."
MKJV
33. And food was set before him to eat. But he said, I will not eat until I have told my errand. And he said, Speak on.
AKJV
33. And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told my errand. And he said, Speak on.
NRSV
33. Then food was set before him to eat; but he said, "I will not eat until I have told my errand." He said, "Speak on."
NIV
33. Then food was set before him, but he said, "I will not eat until I have told you what I have to say." "Then tell us," [Laban] said.
NIRV
33. Then food was placed in front of him. But he said, "I won't eat until I've told you what I have to say." "Then tell us," Laban said.
NLT
33. Then food was served. But Abraham's servant said, "I don't want to eat until I have told you why I have come." "All right," Laban said, "tell us."
MSG
33. Then Laban brought out food. But the man said, "I won't eat until I tell my story." Laban said, "Go ahead; tell us."
GNB
NET
ERVEN