ORV
4. କାରଣ ତାହା ବାଷ୍ପ ତୁଲ୍ୟ ଆସେ ଓ ଅନ୍ଧକାରରେ ଯାଏ, ଆଉ ତହିଁର ନାମ ଅନ୍ଧକାରରେ ଆଚ୍ଛନ୍ନ ହୁଏ;
IRVOR
4. କାରଣ ଏହି ମୃତ ଜାତ ଶିଶୁ ବାଷ୍ପ ତୁଲ୍ୟ ଆସେ ଓ ଅନ୍ଧକାରରେ ଯାଏ, ଆଉ ତାହାର ନାମ ଅନ୍ଧକାରରେ ଆଚ୍ଛନ୍ନ ହୁଏ;
KJV
4. For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
AMP
4. For [the untimely one] comes in futility and goes into darkness, and in darkness his name is covered.
KJVP
YLT
4. For in vanity he came in, and in darkness he goeth, and in darkness his name is covered,
ASV
4. for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;
WEB
4. for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
NASB
4. Though it came in vain and goes into darkness and its name is enveloped in darkness;
ESV
4. For it comes in vanity and goes in darkness, and in darkness its name is covered.
RV
4. for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;
RSV
4. For it comes into vanity and goes into darkness, and in darkness its name is covered;
NKJV
4. for it comes in vanity and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
MKJV
4. For he comes in with vanity and goes out in darkness, and his name shall be covered with darkness.
AKJV
4. For he comes in with vanity, and departs in darkness, and his name shall be covered with darkness.
NRSV
4. For it comes into vanity and goes into darkness, and in darkness its name is covered;
NIV
4. It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded.
NIRV
4. That kind of birth doesn't have any meaning. The baby dies in darkness and leaves this world. And in darkness it is forgotten.
NLT
4. His birth would have been meaningless, and he would have ended in darkness. He wouldn't even have had a name,
MSG
GNB
NET
ERVEN