ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଉପଦେଶକ
ORV
16. ସେ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ହେଲା, ସେହି ଲୋକମାନେ ଅସଂଖ୍ୟ; ତଥାପି ଉତ୍ତରକାଳୀନ ଲୋକମାନେ ତାହାଠାରେ ଆନନ୍ଦ କରିବେ ନାହିଁ । ନିଶ୍ଚୟ ଏହା ହିଁ ଅସାର ଓ ବାୟୁର ପଶ୍ଚାଦ୍ଧାବନମାତ୍ର ।

IRVOR
16. ସେ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ହେଲା, ସେହି ଲୋକମାନେ ଅସଂଖ୍ୟ; ତଥାପି ଉତ୍ତରକାଳୀନ ଲୋକମାନେ ତାହାଠାରେ ଆନନ୍ଦ କରିବେ ନାହିଁ। ନିଶ୍ଚୟ ଏହା ହିଁ ଅସାର ଓ ବାୟୁର ପଶ୍ଚାଦ୍ଧାବନ ମାତ୍ର।



KJV
16. [There is] no end of all the people, [even] of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also [is] vanity and vexation of spirit.

AMP
16. There was no end to all the people; he was over all of them. Yet those who come later will not rejoice in him. Surely this also is vanity (emptiness, falsity, vainglory) and a striving after the wind and a feeding on it.

KJVP

YLT
16. there is no end to all the people, to all who were before them; also, the latter rejoice not in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

ASV
16. There was no end of all the people, even of all them over whom he was: yet they that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.

WEB
16. There was no end of all the people, even of all them over whom he was�yet those who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a chasing after wind.

NASB
16. There is no end to all these people, to all over whom he takes precedence; yet the later generations will not applaud him. This also is vanity and a chase after wind.

ESV
16. There was no end of all the people, all of whom he led. Yet those who come later will not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.

RV
16. There was no end of all the people, even of all them over whom he was: yet they that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.

RSV
16. there was no end of all the people; he was over all of them. Yet those who come later will not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.

NKJV
16. [There was] no end of all the people over whom he was made king; Yet those who come afterward will not rejoice in him. Surely this also [is] vanity and grasping for the wind.

MKJV
16. There is no end of all the people, of all who have been before them; they also who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

AKJV
16. There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

NRSV
16. there was no end to all those people whom he led. Yet those who come later will not rejoice in him. Surely this also is vanity and a chasing after wind.

NIV
16. There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.

NIRV
16. At first, all of the people served him when he became king. But those who came later weren't pleased with the way he was ruling. That doesn't have any meaning either. It's like chasing the wind.

NLT
16. Endless crowds stand around him, but then another generation grows up and rejects him, too. So it is all meaningless-- like chasing the wind.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 16 Verses, Selected Verse 16 / 16
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ସେ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ହେଲା, ସେହି ଲୋକମାନେ ଅସଂଖ୍ୟ; ତଥାପି ଉତ୍ତରକାଳୀନ ଲୋକମାନେ ତାହାଠାରେ ଆନନ୍ଦ କରିବେ ନାହିଁ । ନିଶ୍ଚୟ ଏହା ହିଁ ଅସାର ଓ ବାୟୁର ପଶ୍ଚାଦ୍ଧାବନମାତ୍ର ।
  • IRVOR

    ସେ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ହେଲା, ସେହି ଲୋକମାନେ ଅସଂଖ୍ୟ; ତଥାପି ଉତ୍ତରକାଳୀନ ଲୋକମାନେ ତାହାଠାରେ ଆନନ୍ଦ କରିବେ ନାହିଁ। ନିଶ୍ଚୟ ଏହା ହିଁ ଅସାର ଓ ବାୟୁର ପଶ୍ଚାଦ୍ଧାବନ ମାତ୍ର।
  • KJV

    There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
  • AMP

    There was no end to all the people; he was over all of them. Yet those who come later will not rejoice in him. Surely this also is vanity (emptiness, falsity, vainglory) and a striving after the wind and a feeding on it.
  • YLT

    there is no end to all the people, to all who were before them; also, the latter rejoice not in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
  • ASV

    There was no end of all the people, even of all them over whom he was: yet they that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.
  • WEB

    There was no end of all the people, even of all them over whom he was�yet those who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a chasing after wind.
  • NASB

    There is no end to all these people, to all over whom he takes precedence; yet the later generations will not applaud him. This also is vanity and a chase after wind.
  • ESV

    There was no end of all the people, all of whom he led. Yet those who come later will not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.
  • RV

    There was no end of all the people, even of all them over whom he was: yet they that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.
  • RSV

    there was no end of all the people; he was over all of them. Yet those who come later will not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.
  • NKJV

    There was no end of all the people over whom he was made king; Yet those who come afterward will not rejoice in him. Surely this also is vanity and grasping for the wind.
  • MKJV

    There is no end of all the people, of all who have been before them; they also who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
  • AKJV

    There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
  • NRSV

    there was no end to all those people whom he led. Yet those who come later will not rejoice in him. Surely this also is vanity and a chasing after wind.
  • NIV

    There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
  • NIRV

    At first, all of the people served him when he became king. But those who came later weren't pleased with the way he was ruling. That doesn't have any meaning either. It's like chasing the wind.
  • NLT

    Endless crowds stand around him, but then another generation grows up and rejects him, too. So it is all meaningless-- like chasing the wind.
Total 16 Verses, Selected Verse 16 / 16
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References