ORV
4. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଦୂତମାନେ ଶାଉଲଙ୍କ ବାସସ୍ଥାନ ଗିବୀୟାକୁ ଆସି ଲୋକମାନଙ୍କ କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ସେହିସବୁ କଥା କହିଲେ; ତହିଁରେ ସମସ୍ତ ଲୋକ ଆପଣା ଆପଣା ରବ ଉଠାଇ ରୋଦନ କଲେ ।
IRVOR
4. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଦୂତମାନେ ଶାଉଲଙ୍କ ବାସସ୍ଥାନ ଗିବୀୟାକୁ ଆସି ଲୋକମାନଙ୍କ କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ସେହିସବୁ କଥା କହିଲେ; ତହିଁରେ ସମସ୍ତ ଲୋକ ଆପଣା ଆପଣା ରବ ଉଠାଇ ରୋଦନ କଲେ।
KJV
4. Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
AMP
4. Then messengers came to Gibeah of Saul and told the news in the ears of the people; and all the people wept aloud.
KJVP
YLT
4. And the messengers come to Gibeah of Saul, and speak the words in the ears of the people, and all the people lift up their voice and weep;
ASV
4. Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spake these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
WEB
4. Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spoke these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
NASB
4. When the messengers arrived at Gibeah of Saul, they related the news to the people, all of whom wept aloud.
ESV
4. When the messengers came to Gibeah of Saul, they reported the matter in the ears of the people, and all the people wept aloud.
RV
4. Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spake these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
RSV
4. When the messengers came to Gibeah of Saul, they reported the matter in the ears of the people; and all the people wept aloud.
NKJV
4. So the messengers came to Gibeah of Saul and told the news in the hearing of the people. And all the people lifted up their voices and wept.
MKJV
4. Then the messengers came to Gibeah of Saul, and told the news in ears of the people. And all the people lifted up their voices and wept.
AKJV
4. Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
NRSV
4. When the messengers came to Gibeah of Saul, they reported the matter in the hearing of the people; and all the people wept aloud.
NIV
4. When the messengers came to Gibeah of Saul and reported these terms to the people, they all wept aloud.
NIRV
4. The messengers came to Gibeah of Saul. They reported to the people the terms Nahash had required. Then all of the people sobbed out loud.
NLT
4. When the messengers came to Gibeah of Saul and told the people about their plight, everyone broke into tears.
MSG
GNB
NET
ERVEN