ORV
12. ବିନ୍ହଦଦ୍ ଓ ରାଜାମାନେ କୁଟୀରରେ ପାନ କରୁଥିବା ସମୟରେ ସେ ଏହି ସମ୍ଵାଦ ଶୁଣି ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କୁ କହିଲା, ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ସଜାଅ । ତହୁଁ ସେମାନେ ନଗର ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ସଜାଇଲେ ।
IRVOR
12. ବିନ୍ହଦଦ୍ ଓ ରାଜାମାନେ କୁଟୀରରେ ପାନ କରୁଥିବା ସମୟରେ ସେ ଏହି ସମ୍ବାଦ ଶୁଣି ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କୁ କହିଲା, “ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ସଜାଅ।” ତହୁଁ ସେମାନେ ନଗର ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ସଜାଇଲେ।
KJV
12. And it came to pass, when [Ben-hadad] heard this message, as he [was] drinking, he and the kings in the pavilions,that he said unto his servants, Set [yourselves in array.] And they set [themselves in array] against the city.
AMP
12. When Ben-hadad heard this message as he and the kings were drinking in the booths, he said to his servants, Set the army in array. And they set themselves in array against [Samaria].
KJVP
YLT
12. And it cometh to pass at the hearing of this word -- and he is drinking, he and the kings, in the booths -- that he saith unto his servants, `Set yourselves;` and they set themselves against the city.
ASV
12. And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.
WEB
12. It happened, when Ben Hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said to his servants, Set yourselves in array. They set themselves in array against the city.
NASB
12. Ben-hadad was drinking in the pavilions with the kings when he heard this reply. "Prepare the assault," he commanded his servants; and they made ready to storm the city.
ESV
12. When Ben-hadad heard this message as he was drinking with the kings in the booths, he said to his men, "Take your positions." And they took their positions against the city.
RV
12. And it came to pass, when {cf15i Ben-hadad} heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said unto his servants, Set {cf15i yourselves in array}. And they set {cf15i themselves in array} against the city.
RSV
12. When Benhadad heard this message as he was drinking with the kings in the booths, he said to his men, "Take your positions." And they took their positions against the city.
NKJV
12. And it happened when [Ben-Hadad] heard this message, as he and the kings [were] drinking at the command post, that he said to his servants, "Get ready." And they got ready to attack the city.
MKJV
12. And it happened he heard this word, and he was drinking, he and the kings in the booths, he said to his servants, Set in order, and they set in order against the city. And they placed the engines against the city.
AKJV
12. And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said to his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.
NRSV
12. When Ben-hadad heard this message-- now he had been drinking with the kings in the booths-- he said to his men, "Take your positions!" And they took their positions against the city.
NIV
12. Ben-Hadad heard this message while he and the kings were drinking in their tents, and he ordered his men: "Prepare to attack." So they prepared to attack the city.
NIRV
12. Ben-Hadad and the kings were in their tents drinking. That's when he heard the message. He ordered his men, "Get ready to attack." So they prepared to attack the city.
NLT
12. Ahab's reply reached Ben-hadad and the other kings as they were drinking in their tents. "Prepare to attack!" Ben-hadad commanded his officers. So they prepared to attack the city.
MSG
GNB
NET
ERVEN