ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ
ORV
21. ସେସମୟରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ଲୋକମାନେ ଦୁଇ ଭାଗରେ ବିଭକ୍ତ ହେଲେ; ଅର୍ଦ୍ଧେକ ଲୋକ ଗୀନତର ପୁତ୍ର ତିବ୍ନିକି ରାଜା କରିବା ପାଇଁ ତାହାର ଅନୁଗାମୀ ହେଲେ ଓ ଅର୍ଦ୍ଧେକ ଅମ୍ରିଙ୍କର ଅନୁଗାମୀ ହେଲେ ।

IRVOR
21. ସେସମୟରେ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନେ ଦୁଇ ଭାଗରେ ବିଭକ୍ତ ହେଲେ; ଅର୍ଦ୍ଧେକ ଲୋକ ଗୀନତର ପୁତ୍ର ତିବ୍‍ନିକୁ ରାଜା କରିବା ପାଇଁ ତାହାର ଅନୁଗାମୀ ହେଲେ ଓ ଅର୍ଦ୍ଧେକ ଅମ୍ରିଙ୍କର ଅନୁଗାମୀ ହେଲେ।



KJV
21. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

AMP
21. Then the people of Israel were divided into two factions. Half of the people followed Tibni son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.

KJVP

YLT
21. Then are the sons of Israel parted into halves; half of the people hath been after Tibni son of Ginath to cause him to reign, and the half after Omri;

ASV
21. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

WEB
21. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

NASB
21. At that time the people of Israel were divided, half following Tibni, son of Ginath, to make him king, and half for Omri.

ESV
21. Then the people of Israel were divided into two parts. Half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.

RV
21. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

RSV
21. Then the people of Israel were divided into two parts; half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.

NKJV
21. Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.

MKJV
21. And the people of Israel were divided into two parts. Half the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king. And half followed Omri.

AKJV
21. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

NRSV
21. Then the people of Israel were divided into two parts; half of the people followed Tibni son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.

NIV
21. Then the people of Israel were split into two factions; half supported Tibni son of Ginath for king, and the other half supported Omri.

NIRV
21. The people of Israel divided up into two groups. Half of them wanted Tibni to be king. He was the son of Ginath. The other half wanted Omri.

NLT
21. But now the people of Israel were split into two factions. Half the people tried to make Tibni son of Ginath their king, while the other half supported Omri.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 34 Verses, Selected Verse 21 / 34
  • ସେସମୟରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ଲୋକମାନେ ଦୁଇ ଭାଗରେ ବିଭକ୍ତ ହେଲେ; ଅର୍ଦ୍ଧେକ ଲୋକ ଗୀନତର ପୁତ୍ର ତିବ୍ନିକି ରାଜା କରିବା ପାଇଁ ତାହାର ଅନୁଗାମୀ ହେଲେ ଓ ଅର୍ଦ୍ଧେକ ଅମ୍ରିଙ୍କର ଅନୁଗାମୀ ହେଲେ ।
  • IRVOR

    ସେସମୟରେ ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକମାନେ ଦୁଇ ଭାଗରେ ବିଭକ୍ତ ହେଲେ; ଅର୍ଦ୍ଧେକ ଲୋକ ଗୀନତର ପୁତ୍ର ତିବ୍‍ନିକୁ ରାଜା କରିବା ପାଇଁ ତାହାର ଅନୁଗାମୀ ହେଲେ ଓ ଅର୍ଦ୍ଧେକ ଅମ୍ରିଙ୍କର ଅନୁଗାମୀ ହେଲେ।
  • KJV

    Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.
  • AMP

    Then the people of Israel were divided into two factions. Half of the people followed Tibni son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
  • YLT

    Then are the sons of Israel parted into halves; half of the people hath been after Tibni son of Ginath to cause him to reign, and the half after Omri;
  • ASV

    Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.
  • WEB

    Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.
  • NASB

    At that time the people of Israel were divided, half following Tibni, son of Ginath, to make him king, and half for Omri.
  • ESV

    Then the people of Israel were divided into two parts. Half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
  • RV

    Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.
  • RSV

    Then the people of Israel were divided into two parts; half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
  • NKJV

    Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
  • MKJV

    And the people of Israel were divided into two parts. Half the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king. And half followed Omri.
  • AKJV

    Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.
  • NRSV

    Then the people of Israel were divided into two parts; half of the people followed Tibni son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
  • NIV

    Then the people of Israel were split into two factions; half supported Tibni son of Ginath for king, and the other half supported Omri.
  • NIRV

    The people of Israel divided up into two groups. Half of them wanted Tibni to be king. He was the son of Ginath. The other half wanted Omri.
  • NLT

    But now the people of Israel were split into two factions. Half the people tried to make Tibni son of Ginath their king, while the other half supported Omri.
Total 34 Verses, Selected Verse 21 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References