ORV
1. ଲୋକେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ପରିଚାରକ, ପୁଣି ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନିଗୂଢ଼ ତତ୍ତ୍ଵର ଭଣ୍ତାରଘରିଆ ବୋଲି ମନେ କରନ୍ତୁ ।
IRVOR
1. ଲୋକେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ପରିଚାରକ, ପୁଣି, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିଗୂଢ଼ତତ୍ତ୍ୱର ଭଣ୍ଡାରଘରିଆ ବୋଲି ମନେ କରନ୍ତୁ ।
KJV
1. Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
AMP
1. SO THEN, let us [apostles] be looked upon as ministering servants of Christ and stewards (trustees) of the mysteries (the secret purposes) of God.
KJVP
YLT
1. Let a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,
ASV
1. Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
WEB
1. So let a man think of us as Christ's servants, and stewards of God's mysteries.
NASB
1. Thus should one regard us: as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
ESV
1. This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
RV
1. Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
RSV
1. This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
NKJV
1. Let a man so consider us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
MKJV
1. So let a man think of us as ministers of Christ and stewards of the mysteries of God.
AKJV
1. Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
NRSV
1. Think of us in this way, as servants of Christ and stewards of God's mysteries.
NIV
1. So then, men ought to regard us as servants of Christ and as those entrusted with the secret things of God.
NIRV
1. Here is how you should think of us. We serve Christ. We are trusted with God's secret truth.
NLT
1. So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God's mysteries.
MSG
GNB
NET
ERVEN