ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
12. ହେ ବନ୍ଧୁ, ତୁମ୍ଭେ ବିବାହ ବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ ନ କରି କିପରି ଏ ସ୍ଥାନକୁ ଆସିଲ? ମାତ୍ର ସେ ନିରୁତ୍ତର ହୋଇ ରହିଲା ।

IRVOR
12. ହେ ବନ୍ଧୁ, ତୁମ୍ଭେ ବିବାହବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ ନ କରି କିପରି ଏ ସ୍ଥାନକୁ ଆସିଲ ? ମାତ୍ର ସେ ନିରୁତ୍ତର ହୋଇ ରହିଲା ।



KJV
12. {SCJ}And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. {SCJ.}

AMP
12. And he said, Friend, how did you come in here without putting on the [appropriate] wedding garment? And he was speechless (muzzled, gagged).

KJVP

YLT
12. and he saith to him, Comrade, how didst thou come in hither, not having clothing of the marriage-feast? and he was speechless.

ASV
12. and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.

WEB
12. and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless.

NASB
12. He said to him, 'My friend, how is it that you came in here without a wedding garment?' But he was reduced to silence.

ESV
12. And he said to him, 'Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.

RV
12. and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.

RSV
12. and he said to him, `Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.

NKJV
12. "So he said to him, 'Friend, how did you come in here without a wedding garment?' And he was speechless.

MKJV
12. And he said to him, Friend, how did you come in here without having a wedding garment? And he was speechless.

AKJV
12. And he said to him, Friend, how came you in here not having a wedding garment? And he was speechless.

NRSV
12. and he said to him, 'Friend, how did you get in here without a wedding robe?' And he was speechless.

NIV
12. `Friend,' he asked,`how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.

NIRV
12. 'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man couldn't think of anything to say.

NLT
12. 'Friend,' he asked, 'how is it that you are here without wedding clothes?' But the man had no reply.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 46 Verses, Selected Verse 12 / 46
  • ହେ ବନ୍ଧୁ, ତୁମ୍ଭେ ବିବାହ ବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ ନ କରି କିପରି ଏ ସ୍ଥାନକୁ ଆସିଲ? ମାତ୍ର ସେ ନିରୁତ୍ତର ହୋଇ ରହିଲା ।
  • IRVOR

    ହେ ବନ୍ଧୁ, ତୁମ୍ଭେ ବିବାହବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ ନ କରି କିପରି ଏ ସ୍ଥାନକୁ ଆସିଲ ? ମାତ୍ର ସେ ନିରୁତ୍ତର ହୋଇ ରହିଲା ।
  • KJV

    And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
  • AMP

    And he said, Friend, how did you come in here without putting on the appropriate wedding garment? And he was speechless (muzzled, gagged).
  • YLT

    and he saith to him, Comrade, how didst thou come in hither, not having clothing of the marriage-feast? and he was speechless.
  • ASV

    and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.
  • WEB

    and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless.
  • NASB

    He said to him, 'My friend, how is it that you came in here without a wedding garment?' But he was reduced to silence.
  • ESV

    And he said to him, 'Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
  • RV

    and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.
  • RSV

    and he said to him, `Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
  • NKJV

    "So he said to him, 'Friend, how did you come in here without a wedding garment?' And he was speechless.
  • MKJV

    And he said to him, Friend, how did you come in here without having a wedding garment? And he was speechless.
  • AKJV

    And he said to him, Friend, how came you in here not having a wedding garment? And he was speechless.
  • NRSV

    and he said to him, 'Friend, how did you get in here without a wedding robe?' And he was speechless.
  • NIV

    `Friend,' he asked,`how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
  • NIRV

    'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man couldn't think of anything to say.
  • NLT

    'Friend,' he asked, 'how is it that you are here without wedding clothes?' But the man had no reply.
Total 46 Verses, Selected Verse 12 / 46
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References