ORV
19. ପୁନଶ୍ଚ ମୁଁ କାହାର ସେବା କରିବି? ମୁଁ କି ତାଙ୍କ ପୁତ୍ର ସାକ୍ଷାତରେ ସେବା କରିବି ନାହିଁ? ମୁଁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭ ପିତାଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ସେବା କରିଅଛି, ସେପରି ଆପଣଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ମଧ୍ୟ କରିବି ।
IRVOR
19. ପୁନଶ୍ଚ ମୁଁ କାହାର ସେବା କରିବି ? ମୁଁ କି ତାଙ୍କ ପୁତ୍ର ସାକ୍ଷାତରେ ସେବା କରିବି ନାହିଁ ? ମୁଁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭ ପିତାଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ସେବା କରିଅଛି, ସେପରି ଆପଣଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ମଧ୍ୟ କରିବି।”
KJV
19. And again, whom should I serve? [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father’s presence, so will I be in thy presence.
AMP
19. And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so will I serve you.
KJVP
YLT
19. and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.`
ASV
19. And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy fathers presence, so will I be in thy presence.
WEB
19. Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? as I have served in your father's presence, so will I be in your presence.
NASB
19. Furthermore, as I was in attendance upon your father, so will I be before you. Whom should I serve, if not his son?"
ESV
19. And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you."
RV
19. And again, whom should I serve? {cf15i should I} not {cf15i serve} in the presence of his son? as I have served in thy father-s presence, so will I be in thy presence.
RSV
19. And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you."
NKJV
19. "Furthermore, whom should I serve? [Should I] not [serve] in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence."
MKJV
19. And again, whom should I serve? Should I not serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so I will be in your presence.
AKJV
19. And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in your father's presence, so will I be in your presence.
NRSV
19. Moreover, whom should I serve? Should it not be his son? Just as I have served your father, so I will serve you."
NIV
19. Furthermore, whom should I serve? Should I not serve the son? Just as I served your father, so I will serve you."
NIRV
19. After all, who else should I serve? Shouldn't I serve the king's son? I will serve you, just as I served your father."
NLT
19. "And anyway, why shouldn't I serve you? Just as I was your father's adviser, now I will be your adviser!"
MSG
GNB
NET
ERVEN