ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ
ORV
23. ଏଣୁ ସେମାନେ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଦେଖନ୍ତୁ, ଏହି ନାଥନ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା । ତହିଁରେ ସେ ରାଜାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖକୁ ଆସି ଭୂମିଷ୍ଠ ହୋଇ ରାଜାଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କଲେ ।

IRVOR
23. ଏଣୁ, ସେମାନେ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, “ଦେଖନ୍ତୁ, ଏହି ନାଥନ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା। ତହିଁରେ ସେ ରାଜାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖକୁ ଆସି ଭୂମିଷ୍ଠ ହୋଇ ରାଜାଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କଲେ।”



KJV
23. And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

AMP
23. The king was told, Here is Nathan the prophet. And when he came before the king, he bowed himself before him with his face to the ground.

KJVP

YLT
23. and they declare to the king, saying, `Lo, Nathan the prophet;` and he cometh in before the king, and boweth himself to the king, on his face to the earth.

ASV
23. And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

WEB
23. They told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. When he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

NASB
23. When he had been announced, the prophet entered the king's presence and, bowing to the floor, did him homage.

ESV
23. And they told the king, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed before the king, with his face to the ground.

RV
23. And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

RSV
23. And they told the king, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed before the king, with his face to the ground.

NKJV
23. So they told the king, saying, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed down before the king with his face to the ground.

MKJV
23. And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And he came in before the king, and bowed before the king with his face to the ground.

AKJV
23. And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

NRSV
23. The king was told, "Here is the prophet Nathan." When he came in before the king, he did obeisance to the king, with his face to the ground.

NIV
23. And they told the king, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.

NIRV
23. The king was told, "The prophet Nathan is here." So Nathan went to the king. He bowed down with his face toward the ground.

NLT
23. The king's officials told him, "Nathan the prophet is here to see you." Nathan went in and bowed before the king with his face to the ground.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 53 Verses, Selected Verse 23 / 53
  • ଏଣୁ ସେମାନେ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଦେଖନ୍ତୁ, ଏହି ନାଥନ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା । ତହିଁରେ ସେ ରାଜାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖକୁ ଆସି ଭୂମିଷ୍ଠ ହୋଇ ରାଜାଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କଲେ ।
  • IRVOR

    ଏଣୁ, ସେମାନେ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, “ଦେଖନ୍ତୁ, ଏହି ନାଥନ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା। ତହିଁରେ ସେ ରାଜାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖକୁ ଆସି ଭୂମିଷ୍ଠ ହୋଇ ରାଜାଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କଲେ।”
  • KJV

    And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
  • AMP

    The king was told, Here is Nathan the prophet. And when he came before the king, he bowed himself before him with his face to the ground.
  • YLT

    and they declare to the king, saying, `Lo, Nathan the prophet;` and he cometh in before the king, and boweth himself to the king, on his face to the earth.
  • ASV

    And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
  • WEB

    They told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. When he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
  • NASB

    When he had been announced, the prophet entered the king's presence and, bowing to the floor, did him homage.
  • ESV

    And they told the king, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed before the king, with his face to the ground.
  • RV

    And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
  • RSV

    And they told the king, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed before the king, with his face to the ground.
  • NKJV

    So they told the king, saying, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed down before the king with his face to the ground.
  • MKJV

    And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And he came in before the king, and bowed before the king with his face to the ground.
  • AKJV

    And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
  • NRSV

    The king was told, "Here is the prophet Nathan." When he came in before the king, he did obeisance to the king, with his face to the ground.
  • NIV

    And they told the king, "Nathan the prophet is here." So he went before the king and bowed with his face to the ground.
  • NIRV

    The king was told, "The prophet Nathan is here." So Nathan went to the king. He bowed down with his face toward the ground.
  • NLT

    The king's officials told him, "Nathan the prophet is here to see you." Nathan went in and bowed before the king with his face to the ground.
Total 53 Verses, Selected Verse 23 / 53
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References