ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ହିତୋପଦେଶ
ORV
29. ଜଳସମୂହ ଯେପରି ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଲଙ୍ଘନ କରି ନ ପାରେ, ଏଥିପାଇଁ ଯେଉଁ ସମୟରେ ସେ ସମୁଦ୍ରର ସୀମା ନିରୂପଣ କଲେ ଓ ଯେଉଁ ସମୟରେ ଜଗତର ମୂଳଦୁଆ ଚିହ୍ନିତ କଲେ;

IRVOR
29. ଜଳସମୂହ ଯେପରି ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞା-ଲଙ୍ଘନ କରି ନ ପାରେ, ଏଥିପାଇଁ ଯେଉଁ ସମୟରେ ସେ ସମୁଦ୍ରର ସୀମା ନିରୂପଣ କଲେ ଓ ଯେଉଁ ସମୟରେ ଜଗତର ମୂଳଦୁଆ ଚିହ୍ନିତ କଲେ;



KJV
29. When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

AMP
29. When He gave to the sea its limit and His decree that the waters should not transgress [across the boundaries set by] His command, when He appointed the foundations of the earth--[Job 38:10, 11; Ps. 104:6-9; Jer. 5:22.]

KJVP

YLT
29. In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,

ASV
29. When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;

WEB
29. When he gave to the sea its boundary, That the waters should not violate his commandment, When he marked out the foundations of the earth;

NASB
29. When he set for the sea its limit, so that the waters should not transgress his command;

ESV
29. when he assigned to the sea its limit, so that the waters might not transgress his command, when he marked out the foundations of the earth,

RV
29. When he gave to the sea its bound, that the waters should not transgress his commandment: when he marked out the foundations of the earth:

RSV
29. when he assigned to the sea its limit, so that the waters might not transgress his command, when he marked out the foundations of the earth,

NKJV
29. When He assigned to the sea its limit, So that the waters would not transgress His command, When He marked out the foundations of the earth,

MKJV
29. when He gave to the sea its limit that the waters should not pass His command; when He appointed the foundations of the earth;

AKJV
29. When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

NRSV
29. when he assigned to the sea its limit, so that the waters might not transgress his command, when he marked out the foundations of the earth,

NIV
29. when he gave the sea its boundary so that the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.

NIRV
29. It was when he set limits for the sea so that the waters had to obey his command. When he marked out the foundations of the earth, I was there.

NLT
29. I was there when he set the limits of the seas, so they would not spread beyond their boundaries. And when he marked off the earth's foundations,

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 36 Verses, Selected Verse 29 / 36
  • ଜଳସମୂହ ଯେପରି ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଲଙ୍ଘନ କରି ନ ପାରେ, ଏଥିପାଇଁ ଯେଉଁ ସମୟରେ ସେ ସମୁଦ୍ରର ସୀମା ନିରୂପଣ କଲେ ଓ ଯେଉଁ ସମୟରେ ଜଗତର ମୂଳଦୁଆ ଚିହ୍ନିତ କଲେ;
  • IRVOR

    ଜଳସମୂହ ଯେପରି ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞା-ଲଙ୍ଘନ କରି ନ ପାରେ, ଏଥିପାଇଁ ଯେଉଁ ସମୟରେ ସେ ସମୁଦ୍ରର ସୀମା ନିରୂପଣ କଲେ ଓ ଯେଉଁ ସମୟରେ ଜଗତର ମୂଳଦୁଆ ଚିହ୍ନିତ କଲେ;
  • KJV

    When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
  • AMP

    When He gave to the sea its limit and His decree that the waters should not transgress across the boundaries set by His command, when He appointed the foundations of the earth--Job 38:10, 11; Ps. 104:6-9; Jer. 5:22.
  • YLT

    In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
  • ASV

    When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
  • WEB

    When he gave to the sea its boundary, That the waters should not violate his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
  • NASB

    When he set for the sea its limit, so that the waters should not transgress his command;
  • ESV

    when he assigned to the sea its limit, so that the waters might not transgress his command, when he marked out the foundations of the earth,
  • RV

    When he gave to the sea its bound, that the waters should not transgress his commandment: when he marked out the foundations of the earth:
  • RSV

    when he assigned to the sea its limit, so that the waters might not transgress his command, when he marked out the foundations of the earth,
  • NKJV

    When He assigned to the sea its limit, So that the waters would not transgress His command, When He marked out the foundations of the earth,
  • MKJV

    when He gave to the sea its limit that the waters should not pass His command; when He appointed the foundations of the earth;
  • AKJV

    When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
  • NRSV

    when he assigned to the sea its limit, so that the waters might not transgress his command, when he marked out the foundations of the earth,
  • NIV

    when he gave the sea its boundary so that the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.
  • NIRV

    It was when he set limits for the sea so that the waters had to obey his command. When he marked out the foundations of the earth, I was there.
  • NLT

    I was there when he set the limits of the seas, so they would not spread beyond their boundaries. And when he marked off the earth's foundations,
Total 36 Verses, Selected Verse 29 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References