ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର
ORV
1. ଅବଶେଷରେ, ହେ ମୋହର ଭାଇମାନେ, ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଆନନ୍ଦ କର । ଏକପ୍ରକାର କଥା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଥରକୁଥର ଲେଖିବା ମୋʼ ପ୍ରତି କ୍ଳାନ୍ତିଜନକ ନୁହେଁ, ବରଂ ସେହିସବୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ନିଷ୍ଠାଜନକ ।

IRVOR
1. ଅବଶେଷରେ, ହେ ମୋହର ଭାଇମାନେ, ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଆନନ୍ଦ କର । ଏକ ପ୍ରକାର କଥା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଥରକୁଥର ଲେଖିବା ମୋ' ପ୍ରତି କ୍ଳାନ୍ତଜନକ ନୁହେଁ, ବରଂ ସେହି ସବୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ନିଷ୍ଠାଜନକ ।



KJV
1. Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed [is] not grievous, but for you [it is] safe.

AMP
1. FOR THE rest, my brethren, delight yourselves in the Lord and continue to rejoice that you are in Him. To keep writing to you [over and over] of the same things is not irksome to me, and it is [a precaution] for your safety.

KJVP

YLT
1. As to the rest, my brethren, rejoice in the Lord; the same things to write to you to me indeed is not tiresome, and for you [is] sure;

ASV
1. Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.

WEB
1. Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.

NASB
1. Finally, my brothers, rejoice in the Lord. Writing the same things to you is no burden for me but is a safeguard for you.

ESV
1. Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is no trouble to me and is safe for you.

RV
1. Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.

RSV
1. Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you is not irksome to me, and is safe for you.

NKJV
1. Finally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you [is] not tedious, but for you [it is] safe.

MKJV
1. Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is indeed not grievous to me, but for you it is safe.

AKJV
1. Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.

NRSV
1. Finally, my brothers and sisters, rejoice in the Lord. To write the same things to you is not troublesome to me, and for you it is a safeguard.

NIV
1. Finally, my brothers, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.

NIRV
1. Finally, my brothers and sisters, be joyful because you belong to the Lord. It is no trouble for me to write about some important matters to you again. If you know about them, you will have a safe path to follow.

NLT
1. Whatever happens, my dear brothers and sisters, rejoice in the Lord. I never get tired of telling you these things, and I do it to safeguard your faith.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 21 Verses, Selected Verse 1 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ଅବଶେଷରେ, ହେ ମୋହର ଭାଇମାନେ, ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଆନନ୍ଦ କର । ଏକପ୍ରକାର କଥା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଥରକୁଥର ଲେଖିବା ମୋʼ ପ୍ରତି କ୍ଳାନ୍ତିଜନକ ନୁହେଁ, ବରଂ ସେହିସବୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ନିଷ୍ଠାଜନକ ।
  • IRVOR

    ଅବଶେଷରେ, ହେ ମୋହର ଭାଇମାନେ, ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଆନନ୍ଦ କର । ଏକ ପ୍ରକାର କଥା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଥରକୁଥର ଲେଖିବା ମୋ' ପ୍ରତି କ୍ଳାନ୍ତଜନକ ନୁହେଁ, ବରଂ ସେହି ସବୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ନିଷ୍ଠାଜନକ ।
  • KJV

    Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
  • AMP

    FOR THE rest, my brethren, delight yourselves in the Lord and continue to rejoice that you are in Him. To keep writing to you over and over of the same things is not irksome to me, and it is a precaution for your safety.
  • YLT

    As to the rest, my brethren, rejoice in the Lord; the same things to write to you to me indeed is not tiresome, and for you is sure;
  • ASV

    Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.
  • WEB

    Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
  • NASB

    Finally, my brothers, rejoice in the Lord. Writing the same things to you is no burden for me but is a safeguard for you.
  • ESV

    Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is no trouble to me and is safe for you.
  • RV

    Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.
  • RSV

    Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you is not irksome to me, and is safe for you.
  • NKJV

    Finally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you is not tedious, but for you it is safe.
  • MKJV

    Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is indeed not grievous to me, but for you it is safe.
  • AKJV

    Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
  • NRSV

    Finally, my brothers and sisters, rejoice in the Lord. To write the same things to you is not troublesome to me, and for you it is a safeguard.
  • NIV

    Finally, my brothers, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
  • NIRV

    Finally, my brothers and sisters, be joyful because you belong to the Lord. It is no trouble for me to write about some important matters to you again. If you know about them, you will have a safe path to follow.
  • NLT

    Whatever happens, my dear brothers and sisters, rejoice in the Lord. I never get tired of telling you these things, and I do it to safeguard your faith.
Total 21 Verses, Selected Verse 1 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References