ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
59. ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ଶେଷ କଉଡ଼ିଟି ନ ଶୁଝିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେହିସ୍ଥାନରୁ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବାହାରିଆସି ପାରିବ ନାହିଁ ।

IRVOR
59. ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ଶେଷ କଉଡ଼ିଟି ନ ସୁଝିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେହି ସ୍ଥାନରୁ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବାହାରି ଆସି ପାରିବ ନାହିଁ ।



KJV
59. {SCJ}I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite. {SCJ.}

AMP
59. "I say to you, by no means shall you come out from there until you pay back even the last lepton [i.e. a small copper coin worth 1/1000th of an ounce or 0.025 grams of silver]."

KJVP

YLT
59. I say to thee, thou mayest not come forth thence till even the last mite thou mayest give back.`

ASV
59. I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.

WEB
59. I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny."

NASB
59. I say to you, you will not be released until you have paid the last penny."

ESV
59. I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny."

RV
59. I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.

RSV
59. I tell you, you will never get out till you have paid the very last copper."

NKJV
59. "I tell you, you shall not depart from there till you have paid the very last mite."

MKJV
59. I tell you, you shall not depart from there until you have paid the very last lepton.

AKJV
59. I tell you, you shall not depart there, till you have paid the very last mite.

NRSV
59. I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny."

NIV
59. I tell you, you will not get out until you have paid the last penny."

NIRV
59. I tell you, you will not get out until you have paid the very last penny!"

NLT
59. And if that happens, you won't be free again until you have paid the very last penny. "

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 59 Verses, Selected Verse 59 / 59
  • ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ଶେଷ କଉଡ଼ିଟି ନ ଶୁଝିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେହିସ୍ଥାନରୁ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବାହାରିଆସି ପାରିବ ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ଶେଷ କଉଡ଼ିଟି ନ ସୁଝିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେହି ସ୍ଥାନରୁ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବାହାରି ଆସି ପାରିବ ନାହିଁ ।
  • KJV

    I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
  • AMP

    "I say to you, by no means shall you come out from there until you pay back even the last lepton i.e. a small copper coin worth 1/1000th of an ounce or 0.025 grams of silver."
  • YLT

    I say to thee, thou mayest not come forth thence till even the last mite thou mayest give back.`
  • ASV

    I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.
  • WEB

    I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny."
  • NASB

    I say to you, you will not be released until you have paid the last penny."
  • ESV

    I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny."
  • RV

    I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.
  • RSV

    I tell you, you will never get out till you have paid the very last copper."
  • NKJV

    "I tell you, you shall not depart from there till you have paid the very last mite."
  • MKJV

    I tell you, you shall not depart from there until you have paid the very last lepton.
  • AKJV

    I tell you, you shall not depart there, till you have paid the very last mite.
  • NRSV

    I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny."
  • NIV

    I tell you, you will not get out until you have paid the last penny."
  • NIRV

    I tell you, you will not get out until you have paid the very last penny!"
  • NLT

    And if that happens, you won't be free again until you have paid the very last penny. "
Total 59 Verses, Selected Verse 59 / 59
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References