ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
68. ଶିମୋନ ପିତର ତାହାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ପ୍ରଭୋ, କାହା ପାଖକୁ ଯିବା? ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅନ; ଜୀବନର ବାକ୍ୟ ଅଛି;

IRVOR
68. ଶିମୋନ ପିତର ତାହାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ପ୍ରଭୁ, କାହା ପାଖକୁ ଯିବା ? ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅନନ୍ତ ଜୀବନର ବାକ୍ୟ ଅଛି;



KJV
68. Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.

AMP
68. Simon Peter answered, Lord, to whom shall we go? You have the words (the message) of eternal life.

KJVP

YLT
68. Simon Peter, therefore, answered him, `Sir, unto whom shall we go? thou hast sayings of life age-during;

ASV
68. Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.

WEB
68. Simon Peter answered him, "Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.

NASB
68. Simon Peter answered him, "Master, to whom shall we go? You have the words of eternal life.

ESV
68. Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life,

RV
68. Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.

RSV
68. Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life;

NKJV
68. But Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.

MKJV
68. Then Simon Peter answered Him, Lord, to whom shall we go? You have the Words of eternal life.

AKJV
68. Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? you have the words of eternal life.

NRSV
68. Simon Peter answered him, "Lord, to whom can we go? You have the words of eternal life.

NIV
68. Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.

NIRV
68. Simon Peter answered him, "Lord, who can we go to? You have the words of eternal life.

NLT
68. Simon Peter replied, "Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 71 Verses, Selected Verse 68 / 71
  • ଶିମୋନ ପିତର ତାହାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ପ୍ରଭୋ, କାହା ପାଖକୁ ଯିବା? ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅନ; ଜୀବନର ବାକ୍ୟ ଅଛି;
  • IRVOR

    ଶିମୋନ ପିତର ତାହାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ପ୍ରଭୁ, କାହା ପାଖକୁ ଯିବା ? ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅନନ୍ତ ଜୀବନର ବାକ୍ୟ ଅଛି;
  • KJV

    Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
  • AMP

    Simon Peter answered, Lord, to whom shall we go? You have the words (the message) of eternal life.
  • YLT

    Simon Peter, therefore, answered him, `Sir, unto whom shall we go? thou hast sayings of life age-during;
  • ASV

    Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
  • WEB

    Simon Peter answered him, "Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
  • NASB

    Simon Peter answered him, "Master, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
  • ESV

    Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life,
  • RV

    Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
  • RSV

    Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life;
  • NKJV

    But Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
  • MKJV

    Then Simon Peter answered Him, Lord, to whom shall we go? You have the Words of eternal life.
  • AKJV

    Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? you have the words of eternal life.
  • NRSV

    Simon Peter answered him, "Lord, to whom can we go? You have the words of eternal life.
  • NIV

    Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
  • NIRV

    Simon Peter answered him, "Lord, who can we go to? You have the words of eternal life.
  • NLT

    Simon Peter replied, "Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life.
Total 71 Verses, Selected Verse 68 / 71
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References