ORV
27. ଏବେ ମୋହର ପ୍ରାଣ ଉଦ୍ବିଗ୍ନ ହୋଇଅଛି, ଆଉ ମୁଁ କଅଣ କହିବି? ପିତଃ, ମୋତେ ଏହି ସମୟଠାରୁ ରକ୍ଷା କର? କିନ୍ତୁ ଏଥିସକାଶେ ତ ମୁଁ ଏହି ସମୟ ମଧ୍ୟକୁ ଆସିଅଛି ।
IRVOR
27. ଏବେ ମୋହର ପ୍ରାଣ ଉଦ୍ବିଗ୍ନ ହୋଇଅଛି, ଆଉ ମୁଁ କ'ଣ କହିବି ? ପିତଃ, ମୋତେ ଏହି ସମୟଠାରୁ ରକ୍ଷା କର ? କିନ୍ତୁ ଏଥିସକାଶେ ତ ମୁଁ ଏହି ସମୟ ମଧ୍ୟକୁ ଆସିଅଛି ।
KJV
27. {SCJ}Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. {SCJ.}
AMP
27. Now My soul is troubled and distressed, and what shall I say? Father, save Me from this hour [of trial and agony]? But it was for this very purpose that I have come to this hour [that I might undergo it].
KJVP
YLT
27. `Now hath my soul been troubled, and what? shall I say -- Father, save me from this hour? -- but because of this I came to this hour;
ASV
27. Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.
WEB
27. "Now my soul is troubled. What shall I say? 'Father, save me from this time?' But for this cause I came to this time.
NASB
27. "I am troubled now. Yet what should I say? 'Father, save me from this hour'? But it was for this purpose that I came to this hour.
ESV
27. "Now is my soul troubled. And what shall I say? 'Father, save me from this hour'? But for this purpose I have come to this hour.
RV
27. Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.
RSV
27. "Now is my soul troubled. And what shall I say? `Father, save me from this hour'? No, for this purpose I have come to this hour.
NKJV
27. " Now My soul is troubled, and what shall I say? 'Father, save Me from this hour'? But for this purpose I came to this hour.
MKJV
27. And My soul is troubled, and what shall I say? Father, save Me from this hour? But for this cause I came to this hour.
AKJV
27. Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I to this hour.
NRSV
27. "Now my soul is troubled. And what should I say-- 'Father, save me from this hour'? No, it is for this reason that I have come to this hour.
NIV
27. "Now my heart is troubled, and what shall I say?`Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour.
NIRV
27. "My heart is troubled. What should I say? 'Father, save me from this hour'? No. This is the very reason I came to this hour.
NLT
27. "Now my soul is deeply troubled. Should I pray, 'Father, save me from this hour'? But this is the very reason I came!
MSG
GNB
NET
ERVEN