ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର
ORV
3. ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଆପଣା ଆପଣା ମନରେ ଶ୍ରାନ୍ତକ୍ଳା; ନ ହୁଅ; ଏଥିପାଇଁ ଯେ ପାପୀମାନଙ୍କଠାରୁ ଆପଣା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଏଡ଼େ ପ୍ରତିକୂଳାଚରଣ ସହ୍ୟ କଲେ, ତାହାଙ୍କ ବିଷୟ ବିବେଚନା କର ।

IRVOR
3. ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଆପଣା ଆପଣା ମନରେ ଶ୍ରାନ୍ତକ୍ଳାନ୍ତ ନ ହୁଅ; ଏଥିପାଇଁ ଯେ ପାପୀମାନଙ୍କଠାରୁ ଆପଣା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଏଡ଼େ ପ୍ରତିକୂଳାଚରଣ ସହ୍ୟ କଲେ, ତାହାଙ୍କ ବିଷୟ ବିବେଚନା କର ।



KJV
3. For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.

AMP
3. Just think of Him Who endured from sinners such grievous opposition and bitter hostility against Himself [reckon up and consider it all in comparison with your trials], so that you may not grow weary or exhausted, losing heart and relaxing and fainting in your minds.

KJVP

YLT
3. for consider again him who endured such gainsaying from the sinners to himself, that ye may not be wearied in your souls -- being faint.

ASV
3. For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls.

WEB
3. For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don't grow weary, fainting in your souls.

NASB
3. Consider how he endured such opposition from sinners, in order that you may not grow weary and lose heart.

ESV
3. Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted.

RV
3. For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against themselves, that ye wax not weary, fainting in your souls.

RSV
3. Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted.

NKJV
3. For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.

MKJV
3. For consider Him who endured such contradiction of sinners against Himself, lest you be weary and faint in your minds.

AKJV
3. For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest you be wearied and faint in your minds.

NRSV
3. Consider him who endured such hostility against himself from sinners, so that you may not grow weary or lose heart.

NIV
3. Consider him who endured such opposition from sinful men, so that you will not grow weary and lose heart.

NIRV
3. He put up with attacks from sinners. So think about him. Then you won't get tired. You won't lose hope.

NLT
3. Think of all the hostility he endured from sinful people; then you won't become weary and give up.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 29 Verses, Selected Verse 3 / 29
  • ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଆପଣା ଆପଣା ମନରେ ଶ୍ରାନ୍ତକ୍ଳା; ନ ହୁଅ; ଏଥିପାଇଁ ଯେ ପାପୀମାନଙ୍କଠାରୁ ଆପଣା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଏଡ଼େ ପ୍ରତିକୂଳାଚରଣ ସହ୍ୟ କଲେ, ତାହାଙ୍କ ବିଷୟ ବିବେଚନା କର ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଆପଣା ଆପଣା ମନରେ ଶ୍ରାନ୍ତକ୍ଳାନ୍ତ ନ ହୁଅ; ଏଥିପାଇଁ ଯେ ପାପୀମାନଙ୍କଠାରୁ ଆପଣା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଏଡ଼େ ପ୍ରତିକୂଳାଚରଣ ସହ୍ୟ କଲେ, ତାହାଙ୍କ ବିଷୟ ବିବେଚନା କର ।
  • KJV

    For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
  • AMP

    Just think of Him Who endured from sinners such grievous opposition and bitter hostility against Himself reckon up and consider it all in comparison with your trials, so that you may not grow weary or exhausted, losing heart and relaxing and fainting in your minds.
  • YLT

    for consider again him who endured such gainsaying from the sinners to himself, that ye may not be wearied in your souls -- being faint.
  • ASV

    For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls.
  • WEB

    For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don't grow weary, fainting in your souls.
  • NASB

    Consider how he endured such opposition from sinners, in order that you may not grow weary and lose heart.
  • ESV

    Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted.
  • RV

    For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against themselves, that ye wax not weary, fainting in your souls.
  • RSV

    Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted.
  • NKJV

    For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.
  • MKJV

    For consider Him who endured such contradiction of sinners against Himself, lest you be weary and faint in your minds.
  • AKJV

    For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest you be wearied and faint in your minds.
  • NRSV

    Consider him who endured such hostility against himself from sinners, so that you may not grow weary or lose heart.
  • NIV

    Consider him who endured such opposition from sinful men, so that you will not grow weary and lose heart.
  • NIRV

    He put up with attacks from sinners. So think about him. Then you won't get tired. You won't lose hope.
  • NLT

    Think of all the hostility he endured from sinful people; then you won't become weary and give up.
Total 29 Verses, Selected Verse 3 / 29
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References