ORV
7. ଆଉ କେହି ଯେବେ ଆପଣା କନ୍ୟାକୁ ଦାସୀ ରୂପେ ବିକ୍ରୟ କରେ, ତେବେ ସେ ଦାସମାନଙ୍କ ପରି ମୁକ୍ତ ହୋଇ ଯିବ ନାହିଁ ।
IRVOR
7. ଆଉ କେହି ଯଦି ଆପଣା କନ୍ୟାକୁ ଦାସୀ ରୂପେ ବିକ୍ରୟ କରେ, ତେବେ ସେ ଦାସମାନଙ୍କ ପରି ମୁକ୍ତ ହୋଇ ଯିବ ନାହିଁ।
KJV
7. And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
AMP
7. If a man sells his daughter to be a maidservant or bondwoman, she shall not go out [in six years] as menservants do.
KJVP
YLT
7. `And when a man selleth his daughter for a handmaid, she doth not go out according to the going out of the men-servants;
ASV
7. And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.
WEB
7. "If a man sells his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.
NASB
7. "When a man sells his daughter as a slave, she shall not go free as male slaves do.
ESV
7. "When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do.
RV
7. And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
RSV
7. "When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do.
NKJV
7. " And if a man sells his daughter to be a female slave, she shall not go out as the male slaves do.
MKJV
7. And if a man sells his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
AKJV
7. And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
NRSV
7. When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do.
NIV
7. "If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as menservants do.
NIRV
7. "Suppose a man sells his daughter as a servant. Then she can't go free as male servants do.
NLT
7. "When a man sells his daughter as a slave, she will not be freed at the end of six years as the men are.
MSG
7. "When a man sells his daughter to be a handmaid, she doesn't go free after six years like the men.
GNB
NET
ERVEN