ORV
2. ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ମନୁଷ୍ୟ ହେଉ କି ପଶୁ ହେଉ, ଯେ କେହି ପ୍ରଥମେ ଜାତ ହୁଏ, ସେହି ପ୍ରଥମଜାତ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଆମ୍ଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠା କର; ତାହା ଆମ୍ଭର।
IRVOR
2. “ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ମନୁଷ୍ୟ ହେଉ କି ପଶୁ ହେଉ, ଯେକେହି ପ୍ରଥମେ ଜାତ ହୁଏ, ସେହି ପ୍ରଥମଜାତ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଆମ୍ଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠା କର; ତାହା ଆମ୍ଭର ଅଟେ।”
KJV
2. Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, [both] of man and of beast: it [is] mine.
AMP
2. Sanctify (consecrate, set apart) to Me all the firstborn [males]; whatever is first to open the womb among the Israelites, both of man and of beast, is Mine.
KJVP
YLT
2. `Sanctify to Me every first-born, opening any womb among the sons of Israel, among man and among beast; it [is] Mine.`
ASV
2. Sanctify unto me all the first-born, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
WEB
2. "Sanctify to me all of the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of animal. It is mine."
NASB
2. "Consecrate to me every first-born that opens the womb among the Israelites, both of man and beast, for it belongs to me."
ESV
2. "Consecrate to me all the firstborn. Whatever is the first to open the womb among the people of Israel, both of man and of beast, is mine."
RV
2. Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
RSV
2. "Consecrate to me all the first-born; whatever is the first to open the womb among the people of Israel, both of man and of beast, is mine."
NKJV
2. "Consecrate to Me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, [both] of man and beast; it is Mine."
MKJV
2. Sanctify all the first-born to Me, whatever opens the womb among the sons of Israel, of man and of beast. It is Mine.
AKJV
2. Sanctify to me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
NRSV
2. Consecrate to me all the firstborn; whatever is the first to open the womb among the Israelites, of human beings and animals, is mine.
NIV
2. "Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether man or animal."
NIRV
2. "Set apart for me the first boy born in every family. The oldest son of every Israelite mother belongs to me. Every male animal that is born first to its mother also belongs to me."
NLT
2. "Dedicate to me every firstborn among the Israelites. The first offspring to be born, of both humans and animals, belongs to me."
MSG
2. "Consecrate every firstborn to me--the first one to come from the womb among the Israelites, whether person or animal, is mine."
GNB
NET
ERVEN