ORV
17. କାରଣ ମୋର ଏହି ପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦାସ କିପ୍ରକାରେ ଏହି ମୋʼ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସଙ୍ଗେ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରି ପାରେ? ସେହିକ୍ଷଣେ ମୋʼଠାରେ କିଛି ବଳ ଅବା ମୋʼ ମଧ୍ୟରେ ଶ୍ଵାସ ରହିଲା ନାହିଁ ।
IRVOR
17. କାରଣ ମୋର ଏହି ପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦାସ କିପ୍ରକାରେ ଏହି ମୋ’ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସଙ୍ଗେ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରି ପାରେ ? ସେହିକ୍ଷଣେ ମୋ’ଠାରେ କିଛି ବଳ ଅବା ମୋ’ ମଧ୍ୟରେ ଶ୍ୱାସ ରହିଲା ନାହିଁ।
KJV
17. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
AMP
17. For how can my lord's servant [who is so feeble] talk with this my lord? For now no strength remains in me, nor is there any breath left in me.
KJVP
YLT
17. And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me.
ASV
17. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
WEB
17. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
NASB
17. How can my lord's servant speak with you, my lord? For now no strength or even breath is left in me."
ESV
17. How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me."
RV
17. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
RSV
17. How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me."
NKJV
17. "For how can this servant of my lord talk with you, my lord? As for me, no strength remains in me now, nor is any breath left in me."
MKJV
17. For how can the servant of my lord talk with my lord? For as for me, immediately there remained no strength in me, nor is there breath left in me.
AKJV
17. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
NRSV
17. How can my lord's servant talk with my lord? For I am shaking, no strength remains in me, and no breath is left in me."
NIV
17. How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe."
NIRV
17. How can I talk with you? I feel very weak. In fact, I can hardly breathe."
NLT
17. How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe."
MSG
GNB
NET
ERVEN