ORV
7. ତହିଁରେ ତାହାର ଅସ୍ତ୍ରବାହକ କହିଲା, ତୁମ୍ଭ ମନରେ ଯାହା ଅଛି, ସବୁ କର; ଚାଲ, ଦେଖ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ମନ ପରି ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗରେ ଅଛୁ ।
IRVOR
7. ତହିଁରେ ତାହାର ଅସ୍ତ୍ରବାହକ କହିଲା, ତୁମ୍ଭ ମନରେ ଯାହା ଅଛି, ସବୁ କର; ଚାଲ, ଦେଖ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ମନ ପରି ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗରେ ଅଛୁ।
KJV
7. And his armourbearer said unto him, Do all that [is] in thine heart: turn thee; behold, I [am] with thee according to thy heart.
AMP
7. And his armor-bearer said to him, Do all that is in your mind; I am with you in whatever you think [best].
KJVP
YLT
7. And the bearer of his weapons saith to him, `Do all that [is] in thy heart; turn for thee; lo, I [am] with thee, as thine own heart.`
ASV
7. And his armorbearer said unto him, Do all that is in thy heart: turn thee, behold, I am with thee according to thy heart.
WEB
7. His armor bearer said to him, Do all that is in your heart: turn you, behold, I am with you according to your heart.
NASB
7. His armor-bearer replied, "Do whatever you are inclined to do; I will match your resolve."
ESV
7. And his armor-bearer said to him, "Do all that is in your heart. Do as you wish. Behold, I am with you heart and soul."
RV
7. And his armourbearer said unto him, Do all that is in thine heart: turn thee, behold I am with thee according to thy heart.
RSV
7. And his armor-bearer said to him, "Do all that your mind inclines to; behold, I am with you, as is your mind so is mine."
NKJV
7. So his armorbearer said to him, "Do all that is in your heart. Go then; here I am with you, according to your heart."
MKJV
7. And his armor-bearer said to him, Do all that is in your heart. Turn, for behold, I am with you according to your heart.
AKJV
7. And his armor bearer said to him, Do all that is in your heart: turn you; behold, I am with you according to your heart.
NRSV
7. His armor-bearer said to him, "Do all that your mind inclines to. I am with you; as your mind is, so is mine."
NIV
7. "Do all that you have in mind," his armour-bearer said. "Go ahead; I am with you heart and soul."
NIRV
7. "Go ahead," the young man said. "Do everything you have in mind. I'm with you all the way."
NLT
7. "Do what you think is best," the armor bearer replied. "I'm with you completely, whatever you decide."
MSG
GNB
NET
ERVEN