ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ
ORV
29. ତହିଁରେ ଯୋନାଥନ କହିଲା, ମୋʼ ପିତା ଦେଶକୁ ଦୁଃଖ ଦେଇଅଛନ୍ତି; ଦେଖିଲ, ଏହି ମହୁରୁ ଟିକିଏ ଆସ୍ଵାଦ କରିବାରୁ ମୋର ଚକ୍ଷୁ କିପରି ସତେଜ ହୋଇଅଛିଣ!

IRVOR
29. ତହିଁରେ ଯୋନାଥନ କହିଲା, ମୋ’ ପିତା ଦେଶକୁ ଦୁଃଖ ଦେଇଅଛନ୍ତି; ଦେଖିଲ, ଏହି ମହୁରୁ ଟିକିଏ ଆସ୍ୱାଦ କରିବାରୁ ମୋର ଚକ୍ଷୁ କିପରି ସତେଜ ହୋଇଅଛି !



KJV
29. Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.

AMP
29. Then Jonathan said, My father has troubled the land. See how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey.

KJVP

YLT
29. And Jonathan saith, `My father hath troubled the land; see, I pray you, that mine eyes have become bright because I tasted a little of this honey.

ASV
29. Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.

WEB
29. Then said Jonathan, My father has troubled the land. Please look how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.

NASB
29. Jonathan replied: "My father brings trouble to the land. Look how bright my eyes are from this small taste of honey I have had.

ESV
29. Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See how my eyes have become bright because I tasted a little of this honey.

RV
29. Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.

RSV
29. Then Jonathan said, "My father has troubled the land; see how my eyes have become bright, because I tasted a little of this honey.

NKJV
29. But Jonathan said, "My father has troubled the land. Look now, how my countenance has brightened because I tasted a little of this honey.

MKJV
29. Then Jonathan said, My father has troubled the land. Please see how my eyes have been lightened because I tasted a little of this honey.

AKJV
29. Then said Jonathan, My father has troubled the land: see, I pray you, how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.

NRSV
29. Then Jonathan said, "My father has troubled the land; see how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey.

NIV
29. Jonathan said, "My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey.

NIRV
29. Jonathan said, "My father has made trouble for the country. See how I gained new life after I tasted a little of this honey.

NLT
29. "My father has made trouble for us all!" Jonathan exclaimed. "A command like that only hurts us. See how refreshed I am now that I have eaten this little bit of honey.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 52 Verses, Selected Verse 29 / 52
  • ତହିଁରେ ଯୋନାଥନ କହିଲା, ମୋʼ ପିତା ଦେଶକୁ ଦୁଃଖ ଦେଇଅଛନ୍ତି; ଦେଖିଲ, ଏହି ମହୁରୁ ଟିକିଏ ଆସ୍ଵାଦ କରିବାରୁ ମୋର ଚକ୍ଷୁ କିପରି ସତେଜ ହୋଇଅଛିଣ!
  • IRVOR

    ତହିଁରେ ଯୋନାଥନ କହିଲା, ମୋ’ ପିତା ଦେଶକୁ ଦୁଃଖ ଦେଇଅଛନ୍ତି; ଦେଖିଲ, ଏହି ମହୁରୁ ଟିକିଏ ଆସ୍ୱାଦ କରିବାରୁ ମୋର ଚକ୍ଷୁ କିପରି ସତେଜ ହୋଇଅଛି !
  • KJV

    Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
  • AMP

    Then Jonathan said, My father has troubled the land. See how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey.
  • YLT

    And Jonathan saith, `My father hath troubled the land; see, I pray you, that mine eyes have become bright because I tasted a little of this honey.
  • ASV

    Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
  • WEB

    Then said Jonathan, My father has troubled the land. Please look how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
  • NASB

    Jonathan replied: "My father brings trouble to the land. Look how bright my eyes are from this small taste of honey I have had.
  • ESV

    Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See how my eyes have become bright because I tasted a little of this honey.
  • RV

    Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
  • RSV

    Then Jonathan said, "My father has troubled the land; see how my eyes have become bright, because I tasted a little of this honey.
  • NKJV

    But Jonathan said, "My father has troubled the land. Look now, how my countenance has brightened because I tasted a little of this honey.
  • MKJV

    Then Jonathan said, My father has troubled the land. Please see how my eyes have been lightened because I tasted a little of this honey.
  • AKJV

    Then said Jonathan, My father has troubled the land: see, I pray you, how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
  • NRSV

    Then Jonathan said, "My father has troubled the land; see how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey.
  • NIV

    Jonathan said, "My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey.
  • NIRV

    Jonathan said, "My father has made trouble for the country. See how I gained new life after I tasted a little of this honey.
  • NLT

    "My father has made trouble for us all!" Jonathan exclaimed. "A command like that only hurts us. See how refreshed I am now that I have eaten this little bit of honey.
Total 52 Verses, Selected Verse 29 / 52
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References