ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍
ORV
9. ବିଶ୍ଵାସରେ ସ୍ଥିର ରହି ତାହାର ପ୍ରତିରୋଧ କର, ପୁଣି ଏହା ଜାଣ ଯେ, ଜଗତରେ ଥିବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଏହିପ୍ରକାର ଦୁଃଖଭୋଗ ଘଟୁଅଛି ।

IRVOR
9. ବିଶ୍ୱାସରେ ସ୍ଥିର ରହି ତାହାର ପ୍ରତିରୋଧ କର, ପୁଣି, ଏହା ଜାଣ ଯେ, ଜଗତରେ ଥିବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଏହି ପ୍ରକାର ଦୁଃଖଭୋଗ ଘଟୁଅଛି ।



KJV
9. Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.

AMP
9. Withstand him; be firm in faith [against his onset--rooted, established, strong, immovable, and determined], knowing that the same (identical) sufferings are appointed to your brotherhood (the whole body of Christians) throughout the world.

KJVP

YLT
9. whom resist, stedfast in the faith, having known the same sufferings to your brotherhood in the world to be accomplished.

ASV
9. whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.

WEB
9. Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.

NASB
9. Resist him, steadfast in faith, knowing that your fellow believers throughout the world undergo the same sufferings.

ESV
9. Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world.

RV
9. whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.

RSV
9. Resist him, firm in your faith, knowing that the same experience of suffering is required of your brotherhood throughout the world.

NKJV
9. Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.

MKJV
9. Be sensible and vigilant, because your adversary the Devil walks about like a roaring lion, seeking someone he may devour;

AKJV
9. Whom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brothers that are in the world.

NRSV
9. Resist him, steadfast in your faith, for you know that your brothers and sisters in all the world are undergoing the same kinds of suffering.

NIV
9. Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.

NIRV
9. Stand up to him. Stand firm in what you believe. All over the world you know that your brothers and sisters are going through the same kind of suffering.

NLT
9. Stand firm against him, and be strong in your faith. Remember that your Christian brothers and sisters all over the world are going through the same kind of suffering you are.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 14 Verses, Selected Verse 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ବିଶ୍ଵାସରେ ସ୍ଥିର ରହି ତାହାର ପ୍ରତିରୋଧ କର, ପୁଣି ଏହା ଜାଣ ଯେ, ଜଗତରେ ଥିବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଏହିପ୍ରକାର ଦୁଃଖଭୋଗ ଘଟୁଅଛି ।
  • IRVOR

    ବିଶ୍ୱାସରେ ସ୍ଥିର ରହି ତାହାର ପ୍ରତିରୋଧ କର, ପୁଣି, ଏହା ଜାଣ ଯେ, ଜଗତରେ ଥିବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଏହି ପ୍ରକାର ଦୁଃଖଭୋଗ ଘଟୁଅଛି ।
  • KJV

    Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
  • AMP

    Withstand him; be firm in faith against his onset--rooted, established, strong, immovable, and determined, knowing that the same (identical) sufferings are appointed to your brotherhood (the whole body of Christians) throughout the world.
  • YLT

    whom resist, stedfast in the faith, having known the same sufferings to your brotherhood in the world to be accomplished.
  • ASV

    whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.
  • WEB

    Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
  • NASB

    Resist him, steadfast in faith, knowing that your fellow believers throughout the world undergo the same sufferings.
  • ESV

    Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world.
  • RV

    whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.
  • RSV

    Resist him, firm in your faith, knowing that the same experience of suffering is required of your brotherhood throughout the world.
  • NKJV

    Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
  • MKJV

    Be sensible and vigilant, because your adversary the Devil walks about like a roaring lion, seeking someone he may devour;
  • AKJV

    Whom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brothers that are in the world.
  • NRSV

    Resist him, steadfast in your faith, for you know that your brothers and sisters in all the world are undergoing the same kinds of suffering.
  • NIV

    Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.
  • NIRV

    Stand up to him. Stand firm in what you believe. All over the world you know that your brothers and sisters are going through the same kind of suffering.
  • NLT

    Stand firm against him, and be strong in your faith. Remember that your Christian brothers and sisters all over the world are going through the same kind of suffering you are.
Total 14 Verses, Selected Verse 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References