ORV
11. ପୁଣି, ପିତା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଗୌରବ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜିହ୍ଵା ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ପ୍ରଭୁ ବୋଲି ସ୍ଵୀକାର କରିବ ।
IRVOR
11. ପୁଣି, ପିତା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୌରବ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜିହ୍ୱା ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ପ୍ରଭୁ ବୋଲି ସ୍ୱୀକାର କରିବ।
KJV
11. And [that] every tongue should confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.
AMP
11. And every tongue [frankly and openly] confess and acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
KJVP
YLT
11. and every tongue may confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.
ASV
11. and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
WEB
11. and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
NASB
11. and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
ESV
11. and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
RV
11. and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
RSV
11. and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
NKJV
11. and [that] every tongue should confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.
MKJV
11. and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
AKJV
11. And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
NRSV
11. and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
NIV
11. and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
NIRV
11. Everyone's mouth will say that Jesus Christ is Lord. And God the Father will receive the glory.
NLT
11. and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
MSG
GNB
NET
ERVEN