ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ
ORV
34. ତେବେ କିପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋତେ ବୃଥାରେ ସାନ୍ତ୍ଵନା ଦେଉଅଛ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉତ୍ତରରେ ତ କେବଳ ମିଥ୍ୟା ଥାଏ ।

IRVOR
34. ତେବେ କିପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋତେ ବୃଥାରେ ସାନ୍ତ୍ୱନା ଦେଉଅଛ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉତ୍ତରରେ ତ କେବଳ ମିଥ୍ୟା ଥାଏ।”



KJV
34. How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

AMP
34. How then can you comfort me with empty and futile words, since in your replies there lurks falsehood?

KJVP

YLT
34. And how do ye comfort me [with] vanity, And in your answers hath been left trespass?

ASV
34. How then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth only falsehood?

WEB
34. So how can you comfort me with nonsense, Seeing that in your answers there remains only falsehood?"

NASB
34. How then can you offer me vain comfort, while in your answers perfidy remains?

ESV
34. How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood."

RV
34. How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth only falsehood?

RSV
34. How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood."

NKJV
34. How then can you comfort me with empty words, Since falsehood remains in your answers?"

MKJV
34. How then do you comfort me in vain? Yea, in your answers remains transgression.

AKJV
34. How then comfort you me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?

NRSV
34. How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood."

NIV
34. "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"

NIRV
34. "So how can you comfort me with your speeches? They don't make any sense at all. Your answers are nothing but lies!"

NLT
34. "How can your empty clich�s comfort me? All your explanations are lies!"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 34 Verses, Selected Verse 34 / 34
  • ତେବେ କିପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋତେ ବୃଥାରେ ସାନ୍ତ୍ଵନା ଦେଉଅଛ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉତ୍ତରରେ ତ କେବଳ ମିଥ୍ୟା ଥାଏ ।
  • IRVOR

    ତେବେ କିପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋତେ ବୃଥାରେ ସାନ୍ତ୍ୱନା ଦେଉଅଛ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉତ୍ତରରେ ତ କେବଳ ମିଥ୍ୟା ଥାଏ।”
  • KJV

    How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
  • AMP

    How then can you comfort me with empty and futile words, since in your replies there lurks falsehood?
  • YLT

    And how do ye comfort me with vanity, And in your answers hath been left trespass?
  • ASV

    How then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth only falsehood?
  • WEB

    So how can you comfort me with nonsense, Seeing that in your answers there remains only falsehood?"
  • NASB

    How then can you offer me vain comfort, while in your answers perfidy remains?
  • ESV

    How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood."
  • RV

    How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth only falsehood?
  • RSV

    How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood."
  • NKJV

    How then can you comfort me with empty words, Since falsehood remains in your answers?"
  • MKJV

    How then do you comfort me in vain? Yea, in your answers remains transgression.
  • AKJV

    How then comfort you me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?
  • NRSV

    How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood."
  • NIV

    "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"
  • NIRV

    "So how can you comfort me with your speeches? They don't make any sense at all. Your answers are nothing but lies!"
  • NLT

    "How can your empty clich�s comfort me? All your explanations are lies!"
Total 34 Verses, Selected Verse 34 / 34
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References