ORV
4. ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରେ ବହୁମୂଲ୍ୟ ଓ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ହୋଇଅଛ ଓ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ପ୍ରେମ କରିଅଛୁ; ଏହେତୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ପରିବର୍ତ୍ତେ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଓ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରାଣର ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗକୁ ଦେବା ।
IRVOR
4. ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରେ ବହୁମୂଲ୍ୟ ଓ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ହୋଇଅଛ ଓ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ପ୍ରେମ କରିଅଛୁ; ଏହେତୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ପରିବର୍ତ୍ତେ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଓ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରାଣର ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗକୁ ଦେବା।
KJV
4. Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
AMP
4. Because you are precious in My sight and honored, and because I love you, I will give men in return for you and peoples in exchange for your life.
KJVP
YLT
4. Since thou wast precious in Mine eyes, Thou wast honoured, and I have loved thee, And I appoint men in thy stead, And peoples instead of thy life.
ASV
4. Since thou hast been precious in my sight, and honorable, and I have loved thee; therefore will I give men in thy stead, and peoples instead of thy life.
WEB
4. Since you have been precious in my sight, and honorable, and I have loved you; therefore will I give men in your place, and peoples instead of your life.
NASB
4. Because you are precious in my eyes and glorious, and because I love you, I give men in return for you and peoples in exchange for your life.
ESV
4. Because you are precious in my eyes, and honored, and I love you, I give men in return for you, peoples in exchange for your life.
RV
4. Since thou hast been precious in my sight, {cf15i and} honourable, and I have loved thee; therefore will I give men for thee, and peoples for thy life.
RSV
4. Because you are precious in my eyes, and honored, and I love you, I give men in return for you, peoples in exchange for your life.
NKJV
4. Since you were precious in My sight, You have been honored, And I have loved you; Therefore I will give men for you, And people for your life.
MKJV
4. Since you were precious in My sight, you have been honored, and I have loved you; therefore I will give men for you, and people for your life.
AKJV
4. Since you were precious in my sight, you have been honorable, and I have loved you: therefore will I give men for you, and people for your life.
NRSV
4. Because you are precious in my sight, and honored, and I love you, I give people in return for you, nations in exchange for your life.
NIV
4. Since you are precious and honoured in my sight, and because I love you, I will give men in exchange for you, and people in exchange for your life.
NIRV
4. You are priceless to me. I love you and honor you. So I will trade other people for you. I will give up other nations to save your lives.
NLT
4. Others were given in exchange for you. I traded their lives for yours because you are precious to me. You are honored, and I love you.
MSG
GNB
NET
ERVEN