ORV
5. ଯେପରି ପକ୍ଷୀମାନେ ଉଡ଼ି ଉଡ଼ି (ରକ୍ଷା କରନ୍ତି), ସେପରି ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ଯିରୂଶାଲମକୁ ରକ୍ଷା କରିବେ; ସେ ତାହାକୁ ରକ୍ଷା କରି ଉଦ୍ଧାର କରିବେ, ସେ ତାହାକୁ ନିସ୍ତାର କରି ରକ୍ଷା କରିବେ ।
IRVOR
5. ଯେପରି ପକ୍ଷୀମାନେ ଉଡ଼ି ଉଡ଼ି ରକ୍ଷା କରନ୍ତି, ସେହିପରି ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ଯିରୂଶାଲମକୁ ରକ୍ଷା କରିବେ; ସେ ତାହାକୁ ରକ୍ଷା କରି ଉଦ୍ଧାର କରିବେ, ସେ ତାହାକୁ ନିସ୍ତାର କରି ରକ୍ଷା କରିବେ।
KJV
5. As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver [it; and] passing over he will preserve [it.]
AMP
5. Like birds hovering, so will the Lord of hosts defend Jerusalem; He will protect and deliver it, He will pass over and spare and preserve it.
KJVP
YLT
5. As birds flying, so doth Jehovah of Hosts Cover over Jerusalem, covering and delivering, Passing over, and causing to escape.`
ASV
5. As birds hovering, so will Jehovah of hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will pass over and preserve it.
WEB
5. As birds hovering, so will Yahweh of Hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will pass over and preserve it.
NASB
5. Like hovering birds, so the LORD of hosts shall shield Jerusalem, To protect and deliver, to spare and rescue it.
ESV
5. Like birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it; he will spare and rescue it."
RV
5. As birds flying, so will the LORD of hosts protect Jerusalem; he will protect and deliver {cf15i it}, he will pass over and preserve {cf15i it}.
RSV
5. Like birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will spare and rescue it.
NKJV
5. Like birds flying about, So will the LORD of hosts defend Jerusalem. Defending, He will also deliver [it;] Passing over, He will preserve [it."]
MKJV
5. As birds flying, so Jehovah of Hosts will defend Jerusalem; also defending, He will deliver it; and passing over He will preserve it.
AKJV
5. As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it.
NRSV
5. Like birds hovering overhead, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it, he will spare and rescue it.
NIV
5. Like birds hovering overhead, the LORD Almighty will shield Jerusalem; he will shield it and deliver it, he will`pass over' it and will rescue it."
NIRV
5. Like a bird hovering over its nest, I will guard Jerusalem. I will keep it safe. I will pass over it and save it. I am the Lord who rules over all."
NLT
5. The LORD of Heaven's Armies will hover over Jerusalem and protect it like a bird protecting its nest. He will defend and save the city; he will pass over it and rescue it."
MSG
GNB
NET
ERVEN