ORV
18. ତେଣୁ ମିସରର ରାଜା ଧାତ୍ରୀମାନଙ୍କୁ ଡକାଇ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏପରି କାର୍ଯ୍ୟ କିହେତୁ କରୁଅଛ? ପୁତ୍ରସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ କାହିଁକି ଜୀବିତ ରଖୁଅଛ?
IRVOR
18. ତେଣୁ ମିସରର ରାଜା ଧାତ୍ରୀମାନଙ୍କୁ ଡକାଇ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏପରି କାର୍ଯ୍ୟ କାହିଁକି କରୁଅଛ ? ପୁତ୍ରସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ କାହିଁକି ଜୀବିତ ରଖୁଅଛ ?”
KJV
18. And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
AMP
18. So the king of Egypt called for the midwives and said to them, Why have you done this thing and allowed the male children to live?
KJVP
YLT
18. and the king of Egypt calleth for the midwives, and saith to them, `Wherefore have ye done this thing, and keep the lads alive?`
ASV
18. And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men-children alive?
WEB
18. The king of Egypt called for the midwives, and said to them, "Why have you done this thing, and have saved the men-children alive?"
NASB
18. So the king summoned the midwives and asked them, "Why have you acted thus, allowing the boys to live?"
ESV
18. So the king of Egypt called the midwives and said to them, "Why have you done this, and let the male children live?"
RV
18. And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
RSV
18. So the king of Egypt called the midwives, and said to them, "Why have you done this, and let the male children live?"
NKJV
18. So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done this thing, and saved the male children alive?"
MKJV
18. And the king of Egypt called for the midwives and said to them, Why have you done this thing, and have saved the male children alive?
AKJV
18. And the king of Egypt called for the midwives, and said to them, Why have you done this thing, and have saved the men children alive?
NRSV
18. So the king of Egypt summoned the midwives and said to them, "Why have you done this, and allowed the boys to live?"
NIV
18. Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, "Why have you done this? Why have you let the boys live?"
NIRV
18. Then the king of Egypt sent for the women. He asked them, "Why have you done this? Why have you let the boys live?"
NLT
18. So the king of Egypt called for the midwives. "Why have you done this?" he demanded. "Why have you allowed the boys to live?"
MSG
18. The king of Egypt called in the midwives. "Why didn't you obey my orders? You've let those babies live!"
GNB
NET
ERVEN