ORV
2. ଅର୍ଥାତ୍ ସର୍ବପ୍ରକାର ନମ୍ରତା, ମୃଦୁତା ଓ ଦୀର୍ଘସହିଷ୍ଣୁତା ସହ ପ୍ରେମରେ ପରସ୍ପର ପ୍ରତି ସହନଶୀଳ ହୁଅ;
IRVOR
2. ଅର୍ଥାତ୍ ସର୍ବପ୍ରକାର ନମ୍ରତା, ମୃଦୁତା, ଦୀର୍ଘ ସହିଷ୍ଣତା ଓ ପ୍ରେମରେ ପରସ୍ପର ପ୍ରତି ସହନଶୀଳ ହୁଅ;
KJV
2. With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
AMP
2. Living as becomes you] with complete lowliness of mind (humility) and meekness (unselfishness, gentleness, mildness), with patience, bearing with one another and making allowances because you love one another.
KJVP
YLT
2. with all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,
ASV
2. with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
WEB
2. with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love;
NASB
2. with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another through love,
ESV
2. with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
RV
2. with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
RSV
2. with all lowliness and meekness, with patience, forbearing one another in love,
NKJV
2. with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love,
MKJV
2. with all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,
AKJV
2. With all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love;
NRSV
2. with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
NIV
2. Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.
NIRV
2. Don't be proud at all. Be completely gentle. Be patient. Put up with one another in love.
NLT
2. Always be humble and gentle. Be patient with each other, making allowance for each other's faults because of your love.
MSG
GNB
NET
ERVEN