ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଉପଦେଶକ
ORV
12. ଅନନ୍ତର ମୁଁ ଜ୍ଞାନ, ଉନ୍ମତ୍ତତା ଓ ଅଜ୍ଞାନତା ଦେଖିବାକୁ ପ୍ରବୃତ୍ତ ହେଲି; କାରଣ ଯେଉଁ ଲୋକ ରାଜାର ଉତ୍ତାରୁ ଆସଇ, ସେ କଅଣ କରିବ? ଯାହା କରାଯାଇଅଛି, ତାହା ହିଁ ମାତ୍ର ।

IRVOR
12. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ମୁଁ ଜ୍ଞାନ, ପାଗଳାମି ଓ ଅଜ୍ଞାନତା ଦେଖିବାକୁ ପ୍ରବୃତ୍ତ ହେଲି; କାରଣ ଯେଉଁ ଲୋକ ରାଜାଙ୍କ ପରେ ଆସେ, ସେ କଅଣ କରିବ ? ଯାହା କରାଯାଇଅଛି, ତାହା ହିଁ ମାତ୍ର।



KJV
12. And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what [can] the man [do] that cometh after the king? [even] that which hath been already done.

AMP
12. So I turned to consider [human] wisdom and madness and folly; for what can the man do who succeeds the king? Nothing but what has been done already.

KJVP

YLT
12. And I turned to see wisdom, and madness, and folly, but what [is] the man who cometh after the king? that which [is] already -- they have done it!

ASV
12. And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been done long ago.

WEB
12. I turned myself to consider wisdom, madness, and folly: for what can the king's successor do? Just that which has been done long ago.

NASB
12. For what will the man do who is to come after the king? What men have already done! I went on to the consideration of wisdom, madness and folly.

ESV
12. So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.

RV
12. And I turned myself to behold wisdom, and madness and folly; for what {cf15i can} the man {cf15i do} that cometh after the king? {cf15i even} that which hath been already done.

RSV
12. So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the man do who comes after the king? Only what he has already done.

NKJV
12. Then I turned myself to consider wisdom and madness and folly; For what [can] the man [do] who succeeds the king? -- [Only] what he has already done.

MKJV
12. And I turned to behold wisdom, and madness, and folly; for what can the man do who comes after the king, when they have already done it?

AKJV
12. And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that comes after the king? even that which has been already done.

NRSV
12. So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the one do who comes after the king? Only what has already been done.

NIV
12. Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king's successor do than what has already been done?

NIRV
12. I decided to think about wisdom. I also thought about foolish pleasure. What more can a new king do? Can he do anything more than others have already done?

NLT
12. So I decided to compare wisdom with foolishness and madness (for who can do this better than I, the king?).

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 26 Verses, Selected Verse 12 / 26
  • ଅନନ୍ତର ମୁଁ ଜ୍ଞାନ, ଉନ୍ମତ୍ତତା ଓ ଅଜ୍ଞାନତା ଦେଖିବାକୁ ପ୍ରବୃତ୍ତ ହେଲି; କାରଣ ଯେଉଁ ଲୋକ ରାଜାର ଉତ୍ତାରୁ ଆସଇ, ସେ କଅଣ କରିବ? ଯାହା କରାଯାଇଅଛି, ତାହା ହିଁ ମାତ୍ର ।
  • IRVOR

    ଏଥିଉତ୍ତାରେ ମୁଁ ଜ୍ଞାନ, ପାଗଳାମି ଓ ଅଜ୍ଞାନତା ଦେଖିବାକୁ ପ୍ରବୃତ୍ତ ହେଲି; କାରଣ ଯେଉଁ ଲୋକ ରାଜାଙ୍କ ପରେ ଆସେ, ସେ କଅଣ କରିବ ? ଯାହା କରାଯାଇଅଛି, ତାହା ହିଁ ମାତ୍ର।
  • KJV

    And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
  • AMP

    So I turned to consider human wisdom and madness and folly; for what can the man do who succeeds the king? Nothing but what has been done already.
  • YLT

    And I turned to see wisdom, and madness, and folly, but what is the man who cometh after the king? that which is already -- they have done it!
  • ASV

    And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been done long ago.
  • WEB

    I turned myself to consider wisdom, madness, and folly: for what can the king's successor do? Just that which has been done long ago.
  • NASB

    For what will the man do who is to come after the king? What men have already done! I went on to the consideration of wisdom, madness and folly.
  • ESV

    So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.
  • RV

    And I turned myself to behold wisdom, and madness and folly; for what {cf15i can} the man {cf15i do} that cometh after the king? {cf15i even} that which hath been already done.
  • RSV

    So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the man do who comes after the king? Only what he has already done.
  • NKJV

    Then I turned myself to consider wisdom and madness and folly; For what can the man do who succeeds the king? -- Only what he has already done.
  • MKJV

    And I turned to behold wisdom, and madness, and folly; for what can the man do who comes after the king, when they have already done it?
  • AKJV

    And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that comes after the king? even that which has been already done.
  • NRSV

    So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the one do who comes after the king? Only what has already been done.
  • NIV

    Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king's successor do than what has already been done?
  • NIRV

    I decided to think about wisdom. I also thought about foolish pleasure. What more can a new king do? Can he do anything more than others have already done?
  • NLT

    So I decided to compare wisdom with foolishness and madness (for who can do this better than I, the king?).
Total 26 Verses, Selected Verse 12 / 26
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References