ORV
31. ତାହାହେଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣକୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦେଇଅଛ, ତହିଁରେ ସେମାନଙ୍କ ବସତିର ସମସ୍ତ ଦିନ ତୁମ୍ଭ ପଥରେ ଚାଲିବା ପାଇଁ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଭୟ କରିବେ ।
IRVOR
31. ତାହାହେଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣକୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦେଇଅଛ, ତହିଁରେ ସେମାନଙ୍କ ବସତିର ସମସ୍ତ ଦିନ ତୁମ୍ଭ ପଥରେ ଚାଲିବା ପାଇଁ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଭୟ କରିବେ।
KJV
31. That they may fear thee, to walk in thy ways, so long as they live in the land which thou gavest unto our fathers.
AMP
31. That they may fear You and walk in Your ways as long as they live in the land which You gave to our fathers.
KJVP
YLT
31. so that they fear Thee, to walk in Thy ways, all the days that they are living on the face of the ground that Thou hast given to our fathers.
ASV
31. that they may fear thee, to walk in thy ways, so long as they live in the land which thou gavest unto our fathers.
WEB
31. that they may fear you, to walk in your ways, so long as they live in the land which you gave to our fathers.
NASB
31. So may they fear you and walk in your ways as long as they live on the land you gave our fathers.
ESV
31. that they may fear you and walk in your ways all the days that they live in the land that you gave to our fathers.
RV
31. that they may fear thee, to walk in thy ways, so long as they live in the land which thou gavest unto our fathers.
RSV
31. that they may fear thee and walk in thy ways all the days that they live in the land which thou gavest to our fathers.
NKJV
31. "that they may fear You, to walk in Your ways as long as they live in the land which You gave to our fathers.
MKJV
31. Do this so that they may fear You, to walk in Your ways, as long as they live in the land which You gave to our fathers.
AKJV
31. That they may fear you, to walk in your ways, so long as they live in the land which you gave to our fathers.
NRSV
31. Thus may they fear you and walk in your ways all the days that they live in the land that you gave to our ancestors.
NIV
31. so that they will fear you and walk in your ways all the time they live in the land that you gave our fathers.
NIRV
31. "Your people will have respect for you. They will live the way you want them to. They'll live that way as long as they are in the land you gave our people long ago.
NLT
31. Then they will fear you and walk in your ways as long as they live in the land you gave to our ancestors.
MSG
GNB
NET
ERVEN