ORV
3. ଅହସୀୟ ଆହାବ-ବଂଶର ପଥରେ ଗମନ କଲେ; କାରଣ ଦୁଷ୍କର୍ମ କରିବା ପାଇଁ ତାଙ୍କର ମାତା ତାଙ୍କର ମନ୍ତ୍ରଣାଦାୟିନୀ ଥିଲେ ।
IRVOR
3. ଅହସୀୟ ଆହାବ-ବଂଶର ପଥରେ ଗମନ କଲେ; କାରଣ ଦୁଷ୍କର୍ମ କରିବା ପାଇଁ ତାଙ୍କର ମାତା ତାଙ୍କର ମନ୍ତ୍ରଣାଦାୟିନୀ ଥିଲେ।
KJV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
AMP
3. He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to do wickedly.
KJVP
YLT
3. he also hath walked in the ways of the house of Ahab, for his mother hath been his counsellor to do wickedly.
ASV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.
WEB
3. He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counselor to do wickedly.
NASB
3. He, too, followed the ways of the house of Ahab, because his mother counseled him to act sinfully.
ESV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.
RV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
RSV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.
NKJV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother advised him to do wickedly.
MKJV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab. For his mother was his counselor to do wickedly.
AKJV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counselor to do wickedly.
NRSV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.
NIV
3. He too walked in the ways of the house of Ahab, for his mother encouraged him in doing wrong.
NIRV
3. Ahaziah also followed the ways of the royal family of Ahab. That's because Ahaziah's mother gave him bad advice. She told him to do what was wrong.
NLT
3. Ahaziah also followed the evil example of King Ahab's family, for his mother encouraged him in doing wrong.
MSG
GNB
NET
ERVEN