ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
1. ହେ ଭାଇମାନେ, ମୁଁ ଆତ୍ମିକମନା ଲୋକଙ୍କୁ କହିଲା ପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହି ପାରିଲି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଶାରୀରିକ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଓ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ଶିଶୁମାନଙ୍କୁ କହିଲା ପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହିଲି ।

IRVOR
1. ହେ ଭାଇମାନେ, ମୁଁ ଆତ୍ମିକମନା ଲୋକଙ୍କୁ କହିଲା ପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହି ପାରିଲି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଶାରୀରିକ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଓ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ଶିଶୁମାନଙ୍କୁ କହିଲା ପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହିଲି ।



KJV
1. And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, [even] as unto babes in Christ.

AMP
1. HOWEVER, BRETHREN, I could not talk to you as to spiritual [men], but as to nonspiritual [men of the flesh, in whom the carnal nature predominates], as to mere infants [in the new life] in Christ [unable to talk yet!]

KJVP

YLT
1. And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly -- as to babes in Christ;

ASV
1. And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.

WEB
1. Brothers, I couldn't speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.

NASB
1. Brothers, I could not talk to you as spiritual people, but as fleshly people, as infants in Christ.

ESV
1. But I, brothers, could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ.

RV
1. And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.

RSV
1. But I, brethren, could not address you as spiritual men, but as men of the flesh, as babes in Christ.

NKJV
1. And I, brethren, could not speak to you as to spiritual [people] but as to carnal, as to babes in Christ.

MKJV
1. And I, brothers, could not speak to you as to spiritual ones, but as to fleshly, as to babes in Christ.

AKJV
1. And I, brothers, could not speak to you as to spiritual, but as to carnal, even as to babes in Christ.

NRSV
1. And so, brothers and sisters, I could not speak to you as spiritual people, but rather as people of the flesh, as infants in Christ.

NIV
1. Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly--mere infants in Christ.

NIRV
1. Brothers and sisters, I couldn't speak to you as if you were guided by the Holy Spirit. I had to speak to you as if you were following the ways of the world. You aren't growing as Christ wants you to. You are still like babies.

NLT
1. Dear brothers and sisters, when I was with you I couldn't talk to you as I would to spiritual people. I had to talk as though you belonged to this world or as though you were infants in the Christian life.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 23 Verses, Selected Verse 1 / 23
  • ହେ ଭାଇମାନେ, ମୁଁ ଆତ୍ମିକମନା ଲୋକଙ୍କୁ କହିଲା ପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହି ପାରିଲି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଶାରୀରିକ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଓ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ଶିଶୁମାନଙ୍କୁ କହିଲା ପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହିଲି ।
  • IRVOR

    ହେ ଭାଇମାନେ, ମୁଁ ଆତ୍ମିକମନା ଲୋକଙ୍କୁ କହିଲା ପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହି ପାରିଲି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଶାରୀରିକ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଓ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ଶିଶୁମାନଙ୍କୁ କହିଲା ପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହିଲି ।
  • KJV

    And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
  • AMP

    HOWEVER, BRETHREN, I could not talk to you as to spiritual men, but as to nonspiritual men of the flesh, in whom the carnal nature predominates, as to mere infants in the new life in Christ unable to talk yet!
  • YLT

    And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly -- as to babes in Christ;
  • ASV

    And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.
  • WEB

    Brothers, I couldn't speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
  • NASB

    Brothers, I could not talk to you as spiritual people, but as fleshly people, as infants in Christ.
  • ESV

    But I, brothers, could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ.
  • RV

    And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.
  • RSV

    But I, brethren, could not address you as spiritual men, but as men of the flesh, as babes in Christ.
  • NKJV

    And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.
  • MKJV

    And I, brothers, could not speak to you as to spiritual ones, but as to fleshly, as to babes in Christ.
  • AKJV

    And I, brothers, could not speak to you as to spiritual, but as to carnal, even as to babes in Christ.
  • NRSV

    And so, brothers and sisters, I could not speak to you as spiritual people, but rather as people of the flesh, as infants in Christ.
  • NIV

    Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly--mere infants in Christ.
  • NIRV

    Brothers and sisters, I couldn't speak to you as if you were guided by the Holy Spirit. I had to speak to you as if you were following the ways of the world. You aren't growing as Christ wants you to. You are still like babies.
  • NLT

    Dear brothers and sisters, when I was with you I couldn't talk to you as I would to spiritual people. I had to talk as though you belonged to this world or as though you were infants in the Christian life.
Total 23 Verses, Selected Verse 1 / 23
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References