ORV
12. ଧାର୍ମିକମାନେ ଜୟ କଲେ ମହାଗୌରବ ହୁଏ; ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କର ଉନ୍ନତି ହେଲେ ଲୋକେ ଆପଣାକୁ ଲୁଚାନ୍ତି ।
IRVOR
12. ଧାର୍ମିକମାନେ ଜୟ କଲେ ମହାଗୌରବ ହୁଏ; ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କର ଉନ୍ନତି ହେଲେ ଲୋକେ ଆପଣାକୁ ଲୁଚାନ୍ତି।
KJV
12. When righteous [men] do rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
AMP
12. When the [uncompromisingly] righteous triumph, there is great glory and celebration; but when the wicked rise [to power], men hide themselves.
KJVP
YLT
12. In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
ASV
12. When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
WEB
12. When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
NASB
12. When the just are triumphant, there is great jubilation; but when the wicked gain preeminence, people hide.
ESV
12. When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, people hide themselves.
RV
12. When the righteous triumph, there is great glory: but when the wicked rise, men hide themselves.
RSV
12. When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
NKJV
12. When the righteous rejoice, [there is] great glory; But when the wicked arise, men hide themselves.
MKJV
12. When the righteous rejoice, there is great glory; but when the wicked rise, a man is hidden.
AKJV
12. When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
NRSV
12. When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked prevail, people go into hiding.
NIV
12. When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, men go into hiding.
NIRV
12. When godly people win, everyone is very happy. But when sinners take charge, everyone hides.
NLT
12. When the godly succeed, everyone is glad. When the wicked take charge, people go into hiding.
MSG
GNB
NET
ERVEN