ORV
26. ସେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିବ, ମୋତେ ଯୋନାଥନ ଗୃହରେ ମରିବା ପାଇଁ ରାଜା ଯେପରି ଫେରି ନ ପଠାନ୍ତି, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ତାଙ୍କ ଛାମୁରେ ନିବେଦନ କଲି ।
IRVOR
26. ସେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିବ, ‘ମୋତେ ଯୋନାଥନ ଗୃହରେ ମରିବା ପାଇଁ ରାଜା ଯେପରି ଫେରି ନ ପଠାନ୍ତି,ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ତାଙ୍କ ଛାମୁରେ ନିବେଦନ କଲି।’ ”
KJV
26. Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan’s house, to die there.
AMP
26. Then you shall say to them, I was presenting to the king my humble plea that he would not send me back to Jonathan's house to die there.
KJVP
YLT
26. then thou hast said unto them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.`
ASV
26. then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathans house, to die there.
WEB
26. then you shall tell them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
NASB
26. give them this answer: 'I petitioned the king not to send me back to Jonathan's house to die there.'"
ESV
26. then you shall say to them, 'I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.'"
RV
26. then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan-s house, to die there.
RSV
26. then you shall say to them, `I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.'"
NKJV
26. "then you shall say to them, 'I presented my request before the king, that he would not make me return to Jonathan's house to die there.' "
MKJV
26. then you shall say to them, I presented my cry before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
AKJV
26. Then you shall say to them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
NRSV
26. then you shall say to them, 'I was presenting my plea to the king not to send me back to the house of Jonathan to die there.'"
NIV
26. then tell them,`I was pleading with the king not to send me back to Jonathan's house to die there.'"
NIRV
26. Then tell them, 'I was begging the king not to send me back to Jonathan's house. I don't want to die there.' "
NLT
26. If this happens, just tell them you begged me not to send you back to Jonathan's dungeon, for fear you would die there."
MSG
GNB
NET
ERVEN